"fines del siglo xix" - Translation from Spanish to Arabic

    • أواخر القرن التاسع عشر
        
    • نهاية القرن التاسع عشر
        
    Las mujeres, a fines del siglo XIX, pasaban dos días por semana lavando ropa. TED المرأة, في أواخر القرن التاسع عشر, أمضت يومين في الأسبوع للقيام بالغسيل.
    Pero todo cambió a fines del siglo XIX. TED وتغيرهذا كله في أواخر القرن التاسع عشر.
    Concluyeron que la temperatura media del aire en la superficie de la tierra había aumentado en cerca de 0,3ºC a 0,6ºC desde fines del siglo XIX. El análisis de las tendencias en la temperatura superficial del mar produce resultados análogos. UN وخلص الفريق إلى أن المتوسط العالمي لدرجة حرارة الغلاف الجوي زاد بنحو ٠,٣ إلى ٠,٦ درجة مئوية منذ أواخر القرن التاسع عشر. وأظهر تحليل الاتجاهات فيما يتعلق بدرجة حرارة سطح البحر نتائج مماثلة.
    La organización que representa el orador prosigue la labor que vienen llevando a cabo desde fines del siglo XIX los partidarios de la idea de que a Puerto Rico se le conceda el estatuto de Estado. UN وستواصل منظمته العمل الذي بدأه منذ نهاية القرن التاسع عشر مناصرو منح بورتوريكو مركز الولاية.
    Estos lazos se cimentaron especialmente hacia fines del siglo XIX como consecuencia de una experiencia colonial común. UN وقد قويت هذه الروابط بصفة خاصة قرب نهاية القرن التاسع عشر من خلال التجربة الاستعمارية المشتركة.
    A fines del siglo XIX, hubo grandes migraciones de mano de obra. UN ٧٨ - وشهدت أواخر القرن التاسع عشر تدفقات كبيرة لهجرة اليد العاملة عبر الحدود.
    Los pueblos indígenas de Guatemala han estado produciendo café destinado a la exportación desde fines del siglo XIX. La migración estacional de pueblos indígenas para trabajar en los cafetales ha sido una de sus estrategias de supervivencia. UN فإنتاج البن للتصدير تقليد تعرفه المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في غواتيمالا منذ أواخر القرن التاسع عشر. وكانت الهجرة الموسمية للشعوب الأصلية للعمل في مزارع البن إحدى الاستراتيجيات التي اعتمدتها للمحافظة على بقائها.
    En los países desarrollados, la transición epidemiológica ocurrió a fines del siglo XIX y a comienzos del siglo XX. En el mundo en desarrollo, la transición comenzó más tarde y cobró impulso después de 1950. UN 72 - وعرفت البلدان المتقدمة النمـو تحولا وبائيا في أواخر القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين.
    Con la provocación de muchos actos de agresión y guerra por las potencias imperialistas para dividir el mundo entre fines del siglo XIX y principios del siglo XX, surgieron muchos problemas relativos a los derechos humanos en los países imperialistas. UN في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، اشتدت أعمال الدول الإمبريالية العظمى للعدوان والحرب، بغرض تجزئة العالم، وبموجب ذلك، ظهر عدد كبير من مسائل حقوق الإنسان في الدول الإمبريالية.
    Volviendo a fines del siglo XIX, la calefacción en la mayoría de los hogares era una gran chimenea en la cocina que se usaba para cocinar y para calefacción. TED في أواخر القرن التاسع عشر, المصدر الوحيد للتدفئة في معظم المنازل كان مدفئة كبيرة في المطبخ التي كانت تستخدم لأغراض الطهي والتدفئة.
    Sin embargo, los bancos más grandes empiezan a tener problemas cuando estos dos principios se confunden. La idea del banco más grande alcanzó su punto culminante en Europa continental, especialmente en Alemania, cuyo voluminoso sistema bancario pasó de las finanzas comerciales a las finanzas industriales a fines del siglo XIX. News-Commentary ولكن البنوك الأضخم حجماً قد تتعرض للمتاعب إذا ما وقع خلط بين هذين المبدأين. ولقد بلغت فكرة البنوك الأضخم أوج نشاطها في أوروبا القارية، وبخاصة في ألمانيا، التي تطور نظامها المصرفي الضخم من التمويل التجاري إلى التمويل الصناعي في أواخر القرن التاسع عشر.
    Según esa hipótesis, las emisiones acumuladas de carbono desde fines del siglo XIX sumarán 354.000 millones de toneladas en el año 2010, cifra que es un 60% superior a la de 1992. UN ٩٣ - في إطار هذا السيناريو، ستبلغ انبعاثات الكربون المتراكمة منذ أواخر القرن التاسع عشر ٣٥٤ بليون طن في ٢٠٢١، أي بزيادة ٦٠ في المائة مما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    Corea concede a este problema una particular importancia habida cuenta de que numerosos objetos culturales coreanos han sido saqueados y transferidos ilegalmente al exterior durante la historia de disturbios políticos del país, en particular a fines del siglo XIX y a comienzos del siglo XX. UN ولهذه المشكلة أهمية خاصة لكوريا، ﻷن العديد من القطع الثقافية الكورية سُلبت ونُقلت إلى الخارج بصورة غير قانونية خلال تاريخ بلدنا الذي اتسم باضطراب سياسي، ولا سيما في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
    Después de 1950, el comercio aumentó, si bien en la actualidad ninguna de las tres regiones se muestra significativamente más abierta que a fines del siglo XIX. En realidad, la participación de las exportaciones en la producción japonesa es más baja ahora que antes de la segunda guerra mundial. UN وبعدها شهدت التجارة طفرة بعد عام ١٩٥٠، رغم أن أيا من هذه المناطق الثلاث ليست أكثر انفتاحا بدرجة كبيرة باستعمال هذا المقياس عما كان عليه الحال في أواخر القرن التاسع عشر. والحقيقة أن حصة الصادرات في اﻹنتاج الياباني أقل اﻵن مما كان عليه الحال قبل الحرب العالمية الثانية.
    La intervención norteamericana en la guerra hispano-cubana de fines del siglo XIX truncó las aspiraciones de independencia y libertad del pueblo cubano, forjadas luego de 30 años de dura lucha. UN وقد وضع تدخل الولايات المتحدة في الحرب الإسبانية - الكوبية في أواخر القرن التاسع عشر نهاية لآمال الشعب الكوبي التي بناها خلال 30 عاما من النضال الشاق لنيل الاستقلال والحرية.
    El sionismo se reencarnó como movimiento nacional a fines del siglo XIX, precisamente debido al antisemitismo y a la opresión que sufría el pueblo judío a causa de esta doctrina intolerante. UN لقد أعيد إحياء اليهودية كحركة قومية في نهاية القرن التاسع عشر وبالتحديد بسبب معاداة السامية والظلم الذي تعرض له الشعب اليهودي الناجمين عن مثل هذا التعصب الأعمى.
    Desde fines del siglo XIX hasta mediados del siglo XX, la región fue cautiva de potencias coloniales, hasta su independencia en los decenios de 1950, 1960 y 1970. UN وقد ظلت المنطقة ترزح تحت سيطرة القوى الاستعمارية منذ نهاية القرن التاسع عشر حتى منتصف القرن العشرين، حيث تحقيق الاستقلال في الخمسينات والستينات من القرن الماضي.
    Aparte las verdades históricas que se remontan a fines del siglo XIX y principios del siglo XX, ¿cómo se comportaron los dirigentes de Kuwait antes de los acontecimientos de agosto de 1990? UN وإضافة إلى حقائق التاريخ في نهاية القرن التاسع عشر.. وبداية القرن العشرين كيف كان سلوك حُكام الكويت قبل أحداث ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠!؟
    Sin embargo, la corriente inmigratoria más importante de pueblos de habla turca a la Transcaucasia se produjo a fines del siglo XIX. En relación con ello, cabe recordar algunos hechos de la historia azerbaiyana. " En 1897 la población azerbaiyana en las gobernaciones de Bakú y Elizavetopol ascendía a cerca de 1 millón de personas. UN غير أن أكبر موجة هجرة للسكان الناطقين بالتوركية إلى منطقة جنوب جبال القوقاز حدثت في نهاية القرن التاسع عشر. ولعل من المناسب هنا الاستشهاد ببعض البيانات من التاريخ الأذربيجاني. ذلك أنه " في عام 1897، بلغ تعداد السكان الأذربيجانيين في منطقة محافظتي باكو وإليزابيثبول زهاء مليون نسمة.
    Asimismo, es muy importante resolver la situación colonial de Puerto Rico, ocupado por los Estados Unidos de América desde fines del siglo XIX. Desde 1972 el Comité de Descolonización de Naciones Unidas ha reconocido los derechos del pueblo puertorriqueño a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري حل الحالة الاستعمارية لبورتوريكو، التي تحتلها الولايات المتحدة منذ نهاية القرن التاسع عشر. ومنذ عام 1972، اعترفت اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار بحق شعب بورتوريكو في تقرير المصير.
    La propia noción de delincuencia organizada como medio de promover exigencias políticas fue introducida por los nacionalistas armenios a fines del siglo XIX. La propaganda armenia -- de la que presenciamos hoy una muestra -- queda contradicha por el principio de que cuanto más brille una luz más fácil se apaga. UN إن فكرة استخدام الجريمة المنظمة كوسيلة لتحقيق مطالب سياسية في حد ذاتها قد أوجدها القوميون الأرمن في نهاية القرن التاسع عشر. ويناقض الدعاية الأرمنية، التي شهدنا قطعة منها اليوم، مبدأ أنه كلما سطع النور كلما كان إطفاؤه أيسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more