"firmado el tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقعت على المعاهدة
        
    • وقعت على معاهدة
        
    • وقعت معاهدة
        
    • وقَّعت معاهدة
        
    • توقيع معاهدة
        
    • الموقعة عليها
        
    • بتوقيع المعاهدة
        
    • وقّعت على المعاهدة
        
    • وقَّعت على معاهدة
        
    • وقعّت على معاهدة
        
    • وقع على معاهدة
        
    • ووقع المعاهدة
        
    • توقع بعد على معاهدة
        
    • الموقعة على المعاهدة
        
    • وقعت المعاهدة
        
    He firmado el Tratado esta mañana en nombre del Reino de Dinamarca. UN وباسم مملكة الدانمرك، وقعت على المعاهدة صباح اليوم.
    La Unión Europea celebra el hecho de que 147 países hayan firmado el Tratado y de que siete de ellos lo hayan ratificado. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بحقيقة أن ٧٤١ بلدا قد وقعت على المعاهدة وأن سبعة بلدان منها قد صادقت عليها.
    Tomamos nota de que 148 Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, pero la delegación de Burkina Faso lamenta que varios países no hayan participado. UN إننا نلاحظ أن ١٤٨ دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، غير أن وفد بوركينا فاصو يأسف ﻷن عددا من البلدان لم تشارك.
    Se ha firmado el Tratado de Pelindaba por el que se establece una zona libre de armas nucleares en África. UN وقد وقعت معاهدة بيليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Observando que ciento sesenta y seis Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluidos algunos Estados de la región, UN وإذ تلاحظ أن مائة وستا وستين دولة قد وقَّعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    Asimismo, fue firmado el Tratado de Paz con España en 1845. UN وتم توقيع معاهدة السلام مع إسبانيا في عام 1845.
    Hasta la fecha, 55 Estados han firmado el Tratado y 11 Estados africanos lo han ratificado. UN وقد وقعت على المعاهدة حتى اليوم 55 دولة وصادقت عليها 11 دولة أفريقية.
    Portugal, que contribuirá en forma significativa al sistema de verificación del TPCE, ha firmado el Tratado y próximamente procederá a su ratificación, e insta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo mismo. UN والبرتغال التي ستساهم بشكـل نشط في نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، قد وقعت على المعاهدة وستصادق عليها قريبا، وتناشد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تحذو حذوها.
    Es de señalarse que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han firmado el Tratado, con lo que no podrán unilateralmente levantar las moratorias de explosiones nucleares que habían declarado. UN ويتعين التأكيد على أن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد وقعت على المعاهدة بالفعل، ومن ثم لا يجوز لها أن تعلق من طرف واحد وقف التفجيرات النووية الذي أعلنته.
    En la actualidad 176 Estados han firmado el Tratado y 125 lo han ratificado. UN وحتى الآن، وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية 176 دولة، وصدقت عليها 125 دولة.
    Hasta la fecha, 186 países han decidido ser partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y 149 países han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فيبلغ حاليا عدد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ١٨٦ دولة كما يبلغ عدد البلدان التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ١٤٩ بلدا.
    Klaus Kinkel, Ministro Federal de Relaciones Exteriores, ha declarado públicamente que representan un desaire para los 149 Estados que han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد صرح وزير الخارجية الاتحادي كلاوس كينكل أن هذه التجارب هي بمثابة صفعة في الوجه بالنسبة للبلدان اﻟ ٩٤١ جميعها التي وقعت على معاهدة حظر التجارب النووية.
    En ese sentido, es gratificante que 165 Estados hayan firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y 90 lo hayan ratificado, y que se estén haciendo progresos continuos hacia el establecimiento de un sistema internacional de vigilancia de conformidad con ese Tratado para verificar su cumplimiento. UN ومما يبعث على التشجيع، في هذا الصدد، ملاحظة أن 165 دولة قد وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية و 90 دولة منها قد صادقت عليها وأنه يجري إحراز تقدم مطرد نحو إنشاء نظام مراقبة دولي في إطار تلك المعاهدة للتحقق من الامتثال.
    Observando que ciento ochenta Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluidos algunos Estados de la región, UN وإذ تلاحظ أن مائة وثمانين دولة قد وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    Observando que ciento ochenta Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluidos algunos Estados de la región, UN وإذ تلاحظ أن مائة وثمانين دولة قد وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    Observando que ciento sesenta y seis Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluidos algunos Estados de la región, UN وإذ تلاحظ أن مائة وستا وستين دولة قد وقَّعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    El proceso de paz está avanzando en el Oriente Medio, como lo demuestra la reciente firma del Acuerdo provisional entre Israel y la Autoridad Palestina y el establecimiento de relaciones bilaterales fructíferas entre Israel y Jordania a un año después de haber firmado el Tratado de Paz. UN وقال إن عملية السلام تحرز تقدما في الشرق اﻷوسط، وهو ما يتبين من التوقيع مؤخرا على الاتفاق المؤقت بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، والنجاح في إقامة علاقات ثنائية بين إسرائيل واﻷردن في السنة التي أعقبت توقيع معاهدة السلام بينهما.
    El resto de los países latinoamericanos que hasta fecha reciente no habían firmado el Tratado, lo han hecho hoy y, tal y como habíamos declarado, también este hecho fue un elemento de peso en la adopción de nuestra decisión. UN كما أن بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى التي لم تقم بتوقيع المعاهدة حتى وقت قريب، قد قامت اﻵن بتوقيعها. وكان ذلك أحد العوامل الهامة اﻷخرى في اتخاذ قرارنا.
    18. Egipto, después de haber firmado el Tratado en 1968, ha hecho todo lo posible para librar al África de la amenaza nuclear, y en 1974 propuso la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 18 - ومضت إلى القول إن مصر، وقد وقّعت على المعاهدة في عام 1968، قد بذلت كل ما في وسعها لتُجنِّب أفريقيا التهديد النووي، كما أنها اقترحت في عام 1974، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Observando que ciento sesenta y nueve Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluidos algunos Estados de la región, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وستين دولة قد وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    Guatemala presentó su informe nacional sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al Tratado, y su Gobierno ha firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se halla en proceso de ratificación. UN 38 - وقال إن غواتيمالا قدمت تقريرها الوطني في امتثال منها للمعاهدة، وأن حكومته قد وقعّت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنها عكفت على التصديق عليها.
    Hasta la fecha, 175 Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y 120 de ellos lo han ratificado. UN 25 - وحتى الآن وقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية 175 دولة وصدّق عليها 120 من تلك الدول.
    Once países han firmado el Tratado: Australia, Fiji, Islas Cook, Islas Salomón, Kiribati, Nauru, Niue, Nueva Zelandia, Papua Nueva Guinea, Samoa y Tuvalu. UN ووقع المعاهدة أحد عشر بلدا هي: استراليا، وبابوا غينيا الجديدة، وتوفالو، وجزر سليمان، وجزر كوك، وساموا الغربية، وفيجي، وكريباتي، وناورو، ونيوزيلندا، ونيوي.
    Igualmente, exhortamos a todos los Estados que aún no han ratificado o firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a hacerlo con prontitud. UN كذلك نناشد جميع الدول التي لم تصادق أو توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك سريعا.
    Además de los Estados que han ratificado y han firmado el Tratado, la Conferencia está abierta a Estados no signatarios. UN وإلى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهدة.
    A finales del año ya habían firmado el Tratado 70 países, y 3 lo habían ratificado. UN وبحلول نهاية العام، كان 70 بلداً قد وقعت المعاهدة و3 بلدان قد صدقت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more