"firmados por el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي وقعتها حكومة
        
    • الموقعة بين حكومة
        
    • الموقعة من قبل حكومة
        
    • التي وقعت عليها حكومة
        
    • التي وقعتها الحكومة
        
    • التي انضمت إليها الحكومة
        
    • الموقّعة بين حكومة
        
    Tengo el honor de referirme a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), que se estableció para verificar el cumplimiento de los compromisos que figuran en los Acuerdos de Paz de 1996 firmados por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. UN يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التي شُكلت للتحقق من الامتثال للالتزامات الواردة في اتفاقات السلام لعام 1996 التي وقعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Tengo el honor de referirme a los acuerdos de paz firmados por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), que entraron en vigor el 29 de diciembre de 1996. UN أتشرف باﻹشارة إلى اتفاقات السلام التي وقعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، والتي بدأ نفاذها في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Este es el tercer informe sobre la verificación del cumplimiento de los Acuerdos firmados por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), conforme al mandato otorgado a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) por la Asamblea General en su resolución 51/198 B, de 27 de marzo de 1997. UN ١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم بشأن التحقق من تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، عملا بالولاية الممنوحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء، المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos constantes del Secretario General por apoyar el cumplimiento cabal de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) con el objeto de restablecer la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Carta de fecha 28 de marzo (S/1994/361) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que expresaba su preocupación por la demora en el proceso de la aplicación plena de algunos elementos de los Acuerdos de Paz firmados por el Gobierno de El Salvador y el FMLN y pedía al Consejo que apoyara sus esfuerzos para que el proceso recuperara su rumbo. UN رسالة مؤرخة ٢٨ آذار/مارس S/1994/361)( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يعرب فيها عن قلقه بشأن التأخير في عملية التنفيذ الكامل لبعض جوانب اتفاقات السلم التي وقعت عليها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ويطلب الى المجلس تأييد جهوده ﻹعادة العملية الى المسار السليم.
    La falta de disposición del Gobierno israelí para respetar los acuerdos de paz firmados por el Gobierno anterior y su decisión de descartar todo acuerdo sobre Jerusalén o un Estado palestino pueden perjudicar de forma fatal el proceso de paz. UN إن عدم رغبة الحكومة الاسرائيلية الجديدة في الوفاء باتفاقات السلام التي وقعتها الحكومة السابقة وقرارها باستبعاد أي حل توفيقي بشأن القدس وإقامة دولة فلسطينية يمكن أن يلحقا ضررا قاتلا بعملية السلام.
    Según se establece en la sección 25 del artículo 10 de la Constitución, todos los instrumentos internacionales firmados por el Gobierno y ratificados por el Parlamento tendrán la consideración de leyes del Reino en la medida en que no sean incompatibles con la Constitución. UN وبمقتضى المادة 10 من الباب 25 من الدستور، تعتبر جميع الصكوك الدولية التي انضمت إليها الحكومة وصدّق عليها البرلمان قوانين للمملكة إلا إذا كانت تتعارض مع الدستور.
    Este es el séptimo informe sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz firmados por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, presentado de conformidad con el mandato encomendado a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala por la Asamblea General en su resolución 51/198 B, de 27 de marzo de 1997. UN هذا هو التقرير السابع المقدم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الموقّعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، عملا بالولاية التي أسندتها الجمعية العامة إلى بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في قرارها 51/198 باء المؤرخ 27 آذار/ مارس 1997.
    Sin embargo, debido al considerable desequilibrio entre el valor de los contratos firmados por el Gobierno del Iraq y los ingresos previstos, quedaron pendientes de distribuir solicitudes por valor de unos 500 millones de dólares, mientras se celebraban consultas con el Gobierno del Iraq para determinar las prioridades con respecto a esas solicitudes. UN إلا أنه بسبب الاختلال الكبير بين قيمة العقود التي وقعتها حكومة العراق واﻹيرادات المسقطة، علﱢق مؤقتا تعميم طلبات تبلغ قيمتها حوالي ٥٠٠ مليون دولار، وأجريت مشاورات مع حكومة العراق لوضع أولويات تتعلق بتلك الطلبات.
    3. Considera que esa evolución indica que se han reunido las condiciones propicias para el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas según lo previsto en los acuerdos de cesación del fuego firmados por el Gobierno de Transición de Burundi y los movimientos armados; UN 3 - يرى أنه في ظل هذا التطور تهيأت الآن أوضاع مواتية لنشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وفق المتوخى في اتفاقات وقف إطلاق النار التي وقعتها حكومة بوروندي الانتقالية والحركات المسلحة؛
    l) Promover la incorporación en la legislación nacional de los acuerdos internacionales y regionales firmados por el Gobierno del Sudán. UN (ل) الدعوة من أجل إدراج الاتفاقات الدولية والإقليمية التي وقعتها حكومة السودان ضمن التشريعات المحلية.
    La integración acelerada en las FARDC de efectivos de grupos armados cuyos antecedentes no se han comprobado, que se realiza como parte de los acuerdos de paz firmados por el Gobierno, ha dado lugar a la desestabilización de las estructuras de mando y control de estas fuerzas, y ha debilitado su nivel de conducta y disciplina. UN وإن الإدماج السريع لعناصر من الجماعات المسلحة الذين لم يجر تدقيق خلفياتهم، في القوات المسلحة كجزء من تسويات السلام التي وقعتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أدى إلى زعزعة هياكل القيادة والسيطرة بها، والنيل من مستوى سلوكها وانضباطها.
    Además, la secretaría de la CEPAL participó en actividades de consolidación de la paz en El Salvador prestando apoyo a la Secretaría de las Naciones Unidas en relación con los aspectos económicos de la aplicación de los Acuerdos de Paz de Chapultepec, firmados por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) en México en enero de 1992. UN وعلاوة على ذلك، شاركت أمانة اللجنة في أنشطة بناء السلام في السلفادور بدعمها عمل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في الجوانب الاقتصادية من تنفيذ اتفاقات السلام في تشابولتيبيك التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في المكسيك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Este es el cuarto informe sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz firmados por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), conforme al mandato otorgado a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) por la Asamblea General en su resolución 51/198 B, de 27 de marzo de 1997. UN ١ - هذا هو التقرير الرابع المقدم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الموقعة بين حكومة غواتيمالا )فيما يلي " الحكومة " ( والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي )الاتحاد(، عملا بالولاية الممنوحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء، المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Este es el sexto informe sobre la verificación del cumplimiento de los Acuerdos de paz firmados por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), según el mandato otorgado a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) por la Asamblea General en su resolución 51/198 B, del 27 de marzo de 1997. UN 1 - هذا هو التقرير السادس بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وفقا للولاية التي أسندتها الجمعية العامة لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في القرار 51/198 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 1997.
    Teniendo presentes todos los acuerdos de paz firmados por el Gobierno del Níger y la Organización de la Resistencia Armada en Uagadugú (Burkina Faso) en 1994, en Niamey en 1996 y en Argel en 1997, UN وإذ يضع في الاعتبار جميع اتفاقات السلام الموقعة بين حكومة النيجر ومنظمة المقاومة المسلحة، لا سيما اتفاق واغادوغو (1994) واتفاق نيامي (1996) واتفاق الجزائر (1997(،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos constantes del Secretario General por apoyar el pleno cumplimiento, en los plazos convenidos de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) con objeto de mantener y afianzar la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل وفي المواعيد السليمة للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos constantes del Secretario General por apoyar el cumplimiento cabal de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) con el objeto de restablecer la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos constantes del Secretario General por apoyar el cumplimiento cabal de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) con el objeto de restablecer la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos constantes realizados por el Secretario General en apoyo de la pronta y plena aplicación de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) con el fin de mantener y consolidar la paz y de promover la reconciliación en El Salvador, UN " وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل دعم التنفيذ التام في وقت مبكر للاتفاقات التي وقعت عليها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )الجبهة( من أجل الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos constantes realizados por el Secretario General en apoyo de la pronta y plena aplicación de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) con el fin de mantener y consolidar la paz y de promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل دعم التنفيذ التام في وقت مبكر للاتفاقات التي وقعت عليها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )الجبهة( من أجل الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    No obstante, el Gobierno de Israel está tratando de impedir el establecimiento de un Estado palestino, a fin de perpetuar el control y la hegemonía de Israel en los territorios ocupados y evitar el ejercicio de la soberanía palestina, haciendo caso omiso de todos los acuerdos y otros instrumentos firmados por el Gobierno anterior. UN كما تعمل هذه الحكومة على الحيلولة دون قيام دولة فلسطينية ﻹبقاء سيطرة السيادة الاسرائيلية المزعومة على اﻷرض، ومنع ممارسة السيادة الفلسطينية الشرعية بحجة ضمان اﻷمن، ضاربة عرض الحائط جميع المواثيق والاتفاقات التي وقعتها الحكومة السابقة.
    En la sección 29 del Código de Procedimiento Civil y Penal se establece también que los tribunales aplicarán los convenios, pactos, tratados y protocolos internacionales debidamente firmados por el Gobierno y ratificados por el Parlamento. UN وتنص المادة 29 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية أيضاً على أن تطبق المحاكم الاتفاقيات والعهود والمعاهدات والبروتوكولات الدولية التي انضمت إليها الحكومة وصدق عليها البرلمان على النحو الواجب.
    Este es el séptimo informe sobre la verificación del cumplimiento de los Acuerdos de paz firmados por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), según el mandato otorgado a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) por la Asamblea General en su resolución 51/198 B, del 27 de marzo de 1997. UN 1 - هذا هو التقرير السابع المقدم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الموقّعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، عملا بالولاية التي أسندتها الجمعية العامة إلى بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في قرارها 51/198 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more