"firmar el acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقيع الاتفاق أن
        
    • التوقيع على اﻻتفاق
        
    • التوقيع على اتفاق
        
    • بالتوقيع على اتفاق
        
    • لتوقيع اتفاق
        
    • لتوقيع اﻻتفاق
        
    • توقيع اﻻتفاق في ذلك
        
    • للتوقيع على اﻻتفاق
        
    • من التوقيع على الاتفاق
        
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وأن تقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693؛ البريد الإلكتروني treaty@un.org).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وأن تقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693؛ البريد الإلكتروني treaty@un.org).
    Lamentablemente, el grupo de Lubanga se negó a firmar el Acuerdo de Arusha y a adoptar las medidas necesarias para poner en marcha a la Comisión de Pacificación de Ituri; UN ومما يدعو للأسف أن جماعة لوبانغا رفضت التوقيع على اتفاق أروا واتخاذ خطوات لبـدء عمل لجنة إيتوري للمصالحة؛
    - La negativa de Armenia de firmar el Acuerdo de consolidación del régimen de cesación del fuego, de 16 de mayo de 1994, propuesto por el Presidente del Grupo de Minsk de la CSCE, Jan Eliasson; UN - رفض ارمينيا التوقيع على اتفاق تعزيز نظام وقف إطلاق النار المؤرخ ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، والمقترح من قبل رئيس مؤتمر مينسك المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد يان إيلياسون؛
    El Gobierno de Marruecos ha decidido firmar el Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas relativo a la MINURSO. UN ٢٠ - وقد قررت اﻵن حكومة المغرب المضي قدما بالتوقيع على اتفاق مركز القوات المتعلق بالبعثة.
    Si se organizara una ceremonia para firmar el Acuerdo final de paz, mi Enviado Especial asistiría a ella en mi nombre. UN وفي حالة الترتيب لعقد حفل لتوقيع اتفاق السلام النهائي، سيقوم مبعوثي الخاص بحضور هذا الحفل نيابة عني.
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وأن تقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693؛ البريد الإلكتروني treaty@un.org).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وتقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف: 1(212)963-5047؛ الفاكس: 1(212)963-3693؛ البريد الإلكتروني: treaty@un.org).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وتقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف: 1(212)963-5047؛ الفاكس: 1(212)963-3693؛ البريد الإلكتروني: treaty@un.org).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وتقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف: 1(212) 963-5047؛ الفاكس: 1(212) 963-3693؛ البريد الإلكتروني: treaty@un.org).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وتقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف: 1(212) 963-5047؛ الفاكس: 1(212) 963-3693؛ البريد الإلكتروني: treaty@un.org).
    El Secretario General agradecería que los Estados que deseen firmar el Acuerdo lo notificaran y presentaran por adelantado copias de los plenos poderes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5047; fax: 1 (212) 963-3693; dirección electrónica: treaty@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وتقدِّم له، مسبقاً وحسب الاقتضاء، نسخا من التفويض الكامل اللازم (الهاتف: 1(212) 963-5047؛ الفاكس: 1(212) 963-3693؛ البريد الإلكتروني: treaty@un.org).
    Si estuviéramos dispuestos a aceptar esa posibilidad antes de que se seque la tinta en el acuerdo de Ottawa, entonces, por supuesto, el acuerdo de Ottawa jamás alcanzaría la universalidad. ¿Por qué un país debe apresurarse a firmar el Acuerdo de Ottawa cuando podría existir la posibilidad de entablar en Ginebra nuevas negociaciones sobre la misma cuestión? UN وإذا كنا على استعداد للقبول بإمكانية من هذا القبيل قبل أن يجف الحبر على اتفاق أوتاوا فإنه لن يكتسب الصبغة العالمية على الاطلاق بطبيعة الحال. ولماذا يسارع أي بلد إذن إلى التوقيع على اتفاق أوتاوا عندما تلوح إمكانية إجراء سلسلة جديدة من المفاوضات في جنيف بشأن القضية ذاتها؟
    Deseo igualmente recordar que el calendario electoral establecido en 1999 no se ha cumplido, precisamente debido a que la parte de Anjouan se niega a firmar el Acuerdo de Antananarivo. UN وأود أن أذكِّر أيضا بأن الجدول الزمني للانتخابات الذي وُضع في 1999 لم ينفذ تماما لأن الجانب الانجواني رفض التوقيع على اتفاق تاناناريف.
    Al firmar el Acuerdo de Arusha para la paz y la reconciliación en Burundi hemos establecido un vínculo con nuestros orígenes, los que nos han unido en el camino del destino común. UN ومن خلال التوقيع على اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي، عدنا إلى أصولنا، تلك الأصول التي جمعتنا لنسير معا نحو مصير مشترك.
    Al firmar el Acuerdo de Paz de Darfur, el Gobierno se comprometió a neutralizar las milicias Janjaweed. UN والتزمت الحكومة، بالتوقيع على اتفاق دارفور للسلام، بتحييد الجنجويد.
    El Gobierno del Reino de Nepal, consciente de las obligaciones que le incumben como anfitrión del Centro, ha comunicado oficialmente al Departamento de Asuntos de Desarme su deseo de firmar el Acuerdo con el país anfitrión como lo propusieron las Naciones Unidas. UN إن حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال، إذ تدرك تماما التزاماتها بوصفها البلد المضيف للمركز، أبلغت إدارة شؤون نزع السلاح رسميا باستعدادها لتوقيع اتفاق البلد المضيف على النحو الذي اقترحته الأمم المتحدة.
    Al respecto me alentó ver que tan crecido número de Estados pudiera firmar el Acuerdo el día en que se lo abrió a la firma. UN وفي هذا الصدد، أسعدني أن أرى أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء تمكن من التوقيع على الاتفاق في اليوم الذي فتح فيه باب التوقيع عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more