La idea misma de firmar un tratado internacional consiste en permitir a un país abrirse a las ideas y tendencias del extranjero. | UN | فجملة القصد من توقيع معاهدة دولية هو تمكين البلد من الانفتاح على اﻷفكار والاتجاهات القادمة من الخارج. |
El representante del Canadá declaró que, en opinión de su Gobierno, firmar un tratado era una afirmación de la soberanía del Estado. | UN | وقال ممثل كندا أن حكومته ترى أن توقيع معاهدة ما يعد تأكيداً لسيادة الدولة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posición de los plenos poderes oportunos, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado en concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posición de los plenos poderes oportunos, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado en concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
De modo similar, los países africanos están a punto de firmar un tratado sobre la desnuclearización del continente. | UN | وبالمثل، فإن البلدان الافريقية على وشك التوقيع على معاهدة ﻹخلاء القارة من اﻷسلحة النووية. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes, otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades, en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي أوراق الاعتماد وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي أوراق الاعتماد وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لأغراض توقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة. |
Las credenciales no facultan, por sí solas, para firmar un tratado. | UN | ولا تفي وثائق التفويض وحدها بالغرض لتوقيع معاهدة. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posición de los plenos poderes oportunos, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado en concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posición de los plenos poderes oportunos, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado en concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posición de los plenos poderes oportunos, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado en concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
Francia está decidida a hacer todo cuanto sea necesario para que se pueda lograr el objetivo de firmar un tratado de prohibición completa de los ensayos en el otoño próximo. | UN | ان فرنسا مصممة على ألا تدﱠخر جهداً لضمان امكان بلوغ هدف التوقيع على معاهدة للحظر الشامل للتجارب في الخريف القادم. |
En la Cumbre se pidió a los Ministros de Medio Ambiente que examinaran la posibilidad de firmar un tratado regional del Asia meridional sobre el medio ambiente en el contexto de las convenciones internacionales existentes sobre la materia. | UN | وأصدرت القمة أيضا توجيهات إلى وزراء البيئة للنظر في التوقيع على معاهدة إقليمية لجنوب آسيا بشأن البيئة في سياق الاتفاقيات الدولية الموجودة المعنية بالموضوع. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes, otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades, en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويتعين أن تكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع أي معاهدة وثائق التفويض المناسبة التي تتضمن إذنا صريحا للممثل الوارد اسمه فيها بتوقيع معاهدة محددة وتكون صادرة عن إحدى تلك السلطات. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ويجب أن تكون لدى كافة الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات وثائــق التفويـض اللازمة باسمهم التي تأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محـــددة والتي تصدرهـــا وتوقعها إحدى هــــذه السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar un tratado deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes, que deberán ser otorgados y firmados por alguna de las citadas autoridades y en los que se autorizará expresamente a firmar un tratado concreto a un representante cuyo nombre se hará constar. | UN | ولا بد لجميع الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدات أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدات محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
Su país reafirma el apoyo en favor de la creación de una de estas zonas en el Oriente Medio y respalda la decisión de los cinco Estados de Asia central de firmar un tratado de establecimiento de una zona libre de armas nucleares. | UN | وقال إن بلده يؤكد مجددا تأييده لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتأييده لما قررته دول آسيا الوسطى الخمس بأن توقع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Al firmar un tratado con España, que se vio como una capitulación antipatriótica, los comerciantes se indignaron aún más. | Open Subtitles | عندما قام بالتوقيع على معاهدة مع إسبانيا والتي تم النظر إليها كخيانة ضد الوطنية . كان التجار أكثر غضباً |