También están en curso actividades en esferas nuevas, como las firmas digitales. | UN | كما تُبذل جهود في مجالات حديثة من قبيل التوقيعات الرقمية. |
firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 | UN | التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3 |
firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 | UN | التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2 |
Además, se gestó un movimiento a favor de la celebración de un referéndum que reunió más de un millón de firmas. | UN | وفي نفس الوقت، بدأت حركة لتنظيم استفتاء من خلال جمع أكثر من مليون توقيع دعما للنداء بتنظيم استفتاء. |
Y si no hay tres firmas, se necesitan dos y un acta de defunción. | Open Subtitles | واذا لم يكن لديك الثلاث توقيعات ربما ستحتاج اثنان مع شهادة وفاة |
Este sistema de autenticación exigiría el análisis previo de muestras de firmas manuscritas y su almacenamiento utilizando el dispositivo biométrico. | UN | ويفترض نظام التوثيق هذا أن عينات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي. |
firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 | UN | التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3 |
firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 | UN | التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2 |
El increíble número de firmas y de ratificaciones demuestra el apoyo creciente a ese Tratado. | UN | ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة. |
firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 | UN | التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3 |
firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 | UN | التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2 |
Malasia aguarda con interés que dentro de poco se agreguen más firmas y ratificaciones. | UN | وأضاف أن ماليزيا تتطلع إلى مزيد من التوقيعات والتصديقات في المستقبل القريب. |
En la actualidad, la legislación de este tipo suele definir dichas firmas seguras en términos de tecnología de IFP. | UN | وحاليا، يعرّف هذا النوع من التشريعات عادة هذه التوقيعات المأمونة بالنسبة إلى تكنولوجيا مرافق المفاتيح العمومية. |
La recogida de firmas fue realizada por un grupo establecido para tal fin. | UN | وقد قام فريق من المتطوعين أنشئ لهذا الغرض، بجمع هذه التوقيعات. |
Además, mi Representante Especial examinó las firmas en las hojas de recuento para determinar si se había producido algún fraude o manipulación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب. |
Hay interferencias masivas de LADAR y RADAR no distinguimos las firmas de impulsores ni podemos hacer identificación visual. | Open Subtitles | هُناك تشويش هائل على الرادار لا يُمكننا التعرف على التوقيعات أو على الهويات بشكل مرئي |
Se requieren 1.500 firmas de 4 municipios para presentar una iniciativa de enmienda constitucional. | UN | أما تنقيح الدستور، فيستلزم 500 1 توقيع أو قرار من أربع بلديات. |
Fue mucho más fácil conseguir firmas para la "Carrera en Ropa Interior". | Open Subtitles | كان الحصول على توقيعات الركض الجماعي أسهل من هذا بكثير |
Vendar mi mano, decir que me lastimé con la puerta. Eso explicaría por qué las firmas no coinciden. | Open Subtitles | الضمادة على يدي لأنني أغلقت باب السيارة عليها ، وهذا سيفسر سبب عدم تطابق التوقيع |
Y, por último, la industria debía estar en vanguardia del desarrollo de normas internacionalmente aceptadas para firmas electrónicas. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تتولى الصناعة زمام المبادرة في وضع معايير مقبولة دولياً بشأن التواقيع الإلكترونية. |
Ante ello, nos hemos comprometido a buscar apoyo financiero de varias firmas y compañías privadas. | UN | ولذلك، فاننا نبحث اﻵن عن دعم مالي من مختلف الشركات الخاصة والشركات العامة. |
La gestión de un lugar de almacenamiento compartido podría confiarse a firmas comerciales, al Estado sede o a un consorcio de Estados. | UN | ويمكن أن يُعهد بإدارة مخزن مشترك إما إلى شركات تجارية، أو إلى الدولة المضيفة، أو إلى اتحاد بين الدول. |
Espero que se alcance cuanto antes la meta de 65 firmas a fin de que pueda iniciarse el proceso de puesta en vigor de la Convención. | UN | وإنني أتطلع إلى هدف تحقيق ٦٥ توقيعا حتى يمكن البدء في عملية ادخال الاتفاقية حيز النفاذ. |
Sí, si no firmas esto te vamos a acosarte, vamos a investigarte | Open Subtitles | أجل، لكن إذا لم توقع هذا إذاً سنضايقك، وسنحقق معك |
Reemplácese el conjunto de firmas por el siguiente: | UN | يستعاض عن مجموعة التوقيعات بالتوقيعات التالية: |
Las actividades del Sr. Baba Jobe despiertan sospechas en primer lugar porque el Grupo dispone de una copia del contrato de venta en que figuran las firmas de éste y de Bout. | UN | وتحوم بعض الشكوك حول أنشطة السيد بابا جوب وذلك قبل كل شيء لأن الفريق حصل على نسخة من اتفاق البيع تحمل توقيعه وتوقيع السيد بوت. |
El estado actual de firmas, ratificaciones y dispensas del artículo 28 se presenta en el cuadro del anexo A. | UN | ويرد في الجدول الوارد في المرفق ألف بيان بالحالة الفعلية للتوقيعات والتصديقات والاعفاءات من المادة ٢٨. |
Pero dicho camino no se agotó en tales firmas, sino que las mismas dieron inicio a procesos que nuestros países ponen en marcha en la actualidad. | UN | ولكن مسيرتنا لم تنته بالتوقيع على تلك المعاهدات؛ فقد بدأنا كذلك عمليات تعكف بلداننا في الوقت الحاضر على تنفيذها. |
Las iniciativas que pongamos en marcha con otras interesadas de la comunidad para seguir tratando de lograr las firmas sin duda comportarán gastos. | UN | وإن ما نبذله من جهود أثناء العمل مع أصحاب المصلحة في المجتمع المحلي سعياً للحصول على تواقيع سيستلزم النفقات على الدوام. |
Como se jactaron los medios de información armenios, se reunieron 1.227.473 firmas de ciudadanos armenios en favor del terrorista. | UN | وتفاخرت وسائط الإعلام الأرمينية بأنه تم جمع 473 227 1 توقيعاً من المواطنين الأرمن تأييداً لهذا الإرهابي. |