"firmas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقيعات
        
    • توقيع
        
    • توقيعات
        
    • التوقيع
        
    • التواقيع
        
    • الشركات
        
    • شركات
        
    • توقيعا
        
    • توقع
        
    • بالتوقيعات
        
    • وتوقيع
        
    • للتوقيعات
        
    • بالتوقيع
        
    • تواقيع
        
    • توقيعاً
        
    También están en curso actividades en esferas nuevas, como las firmas digitales. UN كما تُبذل جهود في مجالات حديثة من قبيل التوقيعات الرقمية.
    firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 UN التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3
    firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2
    Además, se gestó un movimiento a favor de la celebración de un referéndum que reunió más de un millón de firmas. UN وفي نفس الوقت، بدأت حركة لتنظيم استفتاء من خلال جمع أكثر من مليون توقيع دعما للنداء بتنظيم استفتاء.
    Y si no hay tres firmas, se necesitan dos y un acta de defunción. Open Subtitles واذا لم يكن لديك الثلاث توقيعات ربما ستحتاج اثنان مع شهادة وفاة
    Este sistema de autenticación exigiría el análisis previo de muestras de firmas manuscritas y su almacenamiento utilizando el dispositivo biométrico. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن عينات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 UN التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3
    firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2
    El increíble número de firmas y de ratificaciones demuestra el apoyo creciente a ese Tratado. UN ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة.
    firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 UN التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3
    firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2
    Malasia aguarda con interés que dentro de poco se agreguen más firmas y ratificaciones. UN وأضاف أن ماليزيا تتطلع إلى مزيد من التوقيعات والتصديقات في المستقبل القريب.
    En la actualidad, la legislación de este tipo suele definir dichas firmas seguras en términos de tecnología de IFP. UN وحاليا، يعرّف هذا النوع من التشريعات عادة هذه التوقيعات المأمونة بالنسبة إلى تكنولوجيا مرافق المفاتيح العمومية.
    La recogida de firmas fue realizada por un grupo establecido para tal fin. UN وقد قام فريق من المتطوعين أنشئ لهذا الغرض، بجمع هذه التوقيعات.
    Además, mi Representante Especial examinó las firmas en las hojas de recuento para determinar si se había producido algún fraude o manipulación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب.
    Hay interferencias masivas de LADAR y RADAR no distinguimos las firmas de impulsores ni podemos hacer identificación visual. Open Subtitles هُناك تشويش هائل على الرادار لا يُمكننا التعرف على التوقيعات أو على الهويات بشكل مرئي
    Se requieren 1.500 firmas de 4 municipios para presentar una iniciativa de enmienda constitucional. UN أما تنقيح الدستور، فيستلزم 500 1 توقيع أو قرار من أربع بلديات.
    Fue mucho más fácil conseguir firmas para la "Carrera en Ropa Interior". Open Subtitles كان الحصول على توقيعات الركض الجماعي أسهل من هذا بكثير
    Vendar mi mano, decir que me lastimé con la puerta. Eso explicaría por qué las firmas no coinciden. Open Subtitles الضمادة على يدي لأنني أغلقت باب السيارة عليها ، وهذا سيفسر سبب عدم تطابق التوقيع
    Y, por último, la industria debía estar en vanguardia del desarrollo de normas internacionalmente aceptadas para firmas electrónicas. UN وأخيراً، ينبغي أن تتولى الصناعة زمام المبادرة في وضع معايير مقبولة دولياً بشأن التواقيع الإلكترونية.
    Ante ello, nos hemos comprometido a buscar apoyo financiero de varias firmas y compañías privadas. UN ولذلك، فاننا نبحث اﻵن عن دعم مالي من مختلف الشركات الخاصة والشركات العامة.
    La gestión de un lugar de almacenamiento compartido podría confiarse a firmas comerciales, al Estado sede o a un consorcio de Estados. UN ويمكن أن يُعهد بإدارة مخزن مشترك إما إلى شركات تجارية، أو إلى الدولة المضيفة، أو إلى اتحاد بين الدول.
    Espero que se alcance cuanto antes la meta de 65 firmas a fin de que pueda iniciarse el proceso de puesta en vigor de la Convención. UN وإنني أتطلع إلى هدف تحقيق ٦٥ توقيعا حتى يمكن البدء في عملية ادخال الاتفاقية حيز النفاذ.
    Sí, si no firmas esto te vamos a acosarte, vamos a investigarte Open Subtitles أجل، لكن إذا لم توقع هذا إذاً سنضايقك، وسنحقق معك
    Reemplácese el conjunto de firmas por el siguiente: UN يستعاض عن مجموعة التوقيعات بالتوقيعات التالية:
    Las actividades del Sr. Baba Jobe despiertan sospechas en primer lugar porque el Grupo dispone de una copia del contrato de venta en que figuran las firmas de éste y de Bout. UN وتحوم بعض الشكوك حول أنشطة السيد بابا جوب وذلك قبل كل شيء لأن الفريق حصل على نسخة من اتفاق البيع تحمل توقيعه وتوقيع السيد بوت.
    El estado actual de firmas, ratificaciones y dispensas del artículo 28 se presenta en el cuadro del anexo A. UN ويرد في الجدول الوارد في المرفق ألف بيان بالحالة الفعلية للتوقيعات والتصديقات والاعفاءات من المادة ٢٨.
    Pero dicho camino no se agotó en tales firmas, sino que las mismas dieron inicio a procesos que nuestros países ponen en marcha en la actualidad. UN ولكن مسيرتنا لم تنته بالتوقيع على تلك المعاهدات؛ فقد بدأنا كذلك عمليات تعكف بلداننا في الوقت الحاضر على تنفيذها.
    Las iniciativas que pongamos en marcha con otras interesadas de la comunidad para seguir tratando de lograr las firmas sin duda comportarán gastos. UN وإن ما نبذله من جهود أثناء العمل مع أصحاب المصلحة في المجتمع المحلي سعياً للحصول على تواقيع سيستلزم النفقات على الدوام.
    Como se jactaron los medios de información armenios, se reunieron 1.227.473 firmas de ciudadanos armenios en favor del terrorista. UN وتفاخرت وسائط الإعلام الأرمينية بأنه تم جمع 473 227 1 توقيعاً من المواطنين الأرمن تأييداً لهذا الإرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more