"firme compromiso con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التزامه الشديد
        
    • التزامها الشديد
        
    • التزاما راسخا
        
    • التزامها الراسخ
        
    • اﻻلتزام الراسخ
        
    • الالتزام القوي
        
    • التزام قوي
        
    • التزاما قويا
        
    • التزامه القوي
        
    • التزامها الثابت
        
    • التزامها القوي
        
    • ملتزمة تماما
        
    • التزام راسخ
        
    • التزامنا القوي
        
    • تزال ملتزمة
        
    Reafirmando también su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reafirmando asimismo su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reafirmando asimismo su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán y respetando su patrimonio multicultural, multiétnico e histórico, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تعرب عن احترامها لتراث أفغانستان التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
    La organización tiene un firme compromiso con la lucha de los pueblos por lograr su libre determinación de luchar contra el imperialismo y el colonialismo. UN وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار.
    En ese contexto, Suiza desea reafirmar su firme compromiso con la búsqueda de una solución de paz para el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، ترغب سويسرا في التأكيد مجدداً على التزامها الراسخ بالبحث عن حل سلمي في الشرق الأوسط.
    Reafirmando también su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reafirmando también su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reafirmando también su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Burundi, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Burundi, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán y respetando su patrimonio multicultural, multiétnico e histórico, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تعرب عن احترامها لتراث أفغانستان التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
    El Gobierno sitúa a la mujer en un prominente lugar dentro de su programa de trabajo y tiene un firme compromiso con el objetivo de mejorar la condición jurídica y social de la mujer. UN وتضع الحكومة المرأة على رأس جدول أعمالها وهي ملتزمة التزاما راسخا بتحسين وضع المرأة.
    Estoy convencido de que los Estados y organizaciones que aún no han expresado sus intenciones lo harán en un futuro cercano, con lo que demostrarán su firme compromiso con la aplicación de la resolución y de la Convención. UN وإنني مقتنع بأن الدول والمنظمات التي لم تعلن بعد عن نواياها ستقوم بذلك في المستقبل القريب، وبذلك تبرهن على التزامها الراسخ بتنفيذ القرار والاتفاقية.
    En particular, las dependencias de estadística de los organismos especializados informaron de sus dificultades para convencer a sus directivos superiores de que un firme compromiso con el desarrollo de un sistema internacional de estadística podía beneficiar a sus respectivas organizaciones. UN وبوجه خاص، نجد أن الوحدات الإحصائية في الوكالات المتخصصة تشترك فيما تواجهه من صعوبات في سبيل إقناع إدارتها العليا بالسبب الذي يجعل من الالتزام القوي بنظام إحصائي دولي أمرا مفيدا لكل من هذه المنظمات.
    La nueva Constitución reflejaba un firme compromiso con los principios de la Convención. UN ويظهر الدستور الجديد وجود التزام قوي بمبادئ الاتفاقية.
    Se ha aprobado una excelente Constitución que atestigua un firme compromiso con los derechos humanos. UN فقد اعتمد دستور ممتاز يُظهر التزاما قويا بحقوق اﻹنسان.
    Mi delegación desea reiterar su firme compromiso con los propósitos y las intenciones de la Convención de Ottawa. UN ويعرب وفدي عن رغبته في التأكيد من جديد على التزامه القوي بأغراض ومقاصد اتفاقية أوتاوا.
    Cuba reafirma su firme compromiso con el desarme general y completo, así como con la no proliferación, cuantitativa y cualitativamente, de las armas de destrucción en masa UN تؤكد كوبا من جديد التزامها الثابت بنزع السلاح العام الكامل، وعدم الانتشار النوعي أو الكمي لأسلحة الدمار الشامل
    Ucrania reitera su firme compromiso con el logro de este noble objetivo. UN وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Ghana mantiene su firme compromiso con la política de una sola China. UN ولا تزال غانا ملتزمة تماما بسياسة الصين الواحدة.
    En particular, todas las naciones de la región deben asumir un firme compromiso con el proceso. UN فقبل كل شيء، لا بد من أن يكون هناك التزام راسخ بهذه العملية من كل الدول في المنطقة.
    Habida cuenta de nuestro firme compromiso con el desarme nuclear, lamentamos no haber podido apoyar este proyecto de resolución. UN وبالنظر إلى التزامنا القوي بنزع السلاح النووي، نأسف ﻷننا لم نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا.
    Singapur acoge con agrado estos acontecimientos positivos y mantiene su firme compromiso con el objetivo del desarme y la no proliferación. UN ترحب سنغافورة بهذه التطورات الإيجابية، وهي لا تزال ملتزمة بحزم بتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more