"firmemente a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوة جميع
        
    • قوي إلى جميع
        
    • بشدة جميع
        
    Alentamos firmemente a todos los Estados a que se adhieran a ella. UN وإننا نشجع بقوة جميع الدول على الانضمام إليها.
    Instamos firmemente a todos los Estados poseedores de armas nucleares y con capacidad nuclear a que continúen manteniendo esa moratoria. UN ونحن نحث بقوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي لها قدرات على حيازة أسلحة نووية على مواصلة الالتزام بذلك الوقف.
    No escatimaremos esfuerzos en ese sentido y alentamos firmemente a todos los Estados Miembros a que participen en ese importante acontecimiento. UN ولن نألو جهدا لتحقيق ذلك، ونشجع بقوة جميع الدول على المشاركة في ذلك الحدث الرئيسي.
    El Japón pide firmemente a todos los Estados miembros que comiencen sin demora las negociaciones de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN واليابان تناشد بقوة جميع الدول الأعضاء أن تبدأ وبدون تأخير مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Lo que quisiera hacer hoy aquí es instar firmemente a todos los Miembros, a todos mis colegas, a que finalmente entablen negociaciones con un enfoque constructivo y flexible. UN وما أود أن أفعله هنا هو إطلاق نداء قوي إلى جميع الأعضاء، إلى كل زملائي، بأن يدخلوا أخيرا في المفاوضات بنهج بنّاء ومرن.
    Tailandia apoya plenamente la suspensión de la importación y la exportación de minas terrestres antipersonal e insta firmemente a todos los Estados a hacer lo mismo. UN وتؤيد تايلند تأييدا كاملا وقف تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدعو بشدة جميع الدول إلى أن تفعل ذلك.
    En consecuencia, la delegación del orador alienta firmemente a todos los Estados Miembros a votar a favor del proyecto de resolución. UN ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار.
    La Conferencia insta firmemente a todos los Estados a que velen por que el presupuesto del Organismo facilite esos recursos mediante una financiación ordinaria garantizada y exhorta a los miembros del OIEA a que intensifiquen sus esfuerzos para arbitrar una solución duradera y equitativa a la cuestión de la fórmula de financiación de las salvaguardias. UN ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات.
    La Conferencia insta firmemente a todos los Estados a que velen por que el presupuesto del Organismo facilite esos recursos mediante una financiación ordinaria garantizada y exhorta a los miembros del OIEA a que intensifiquen sus esfuerzos para arbitrar una solución duradera y equitativa a la cuestión de la fórmula de financiación de las salvaguardias. UN ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات.
    A este respecto, Tailandia insta firmemente a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que procedan con la mayor moderación y apliquen una moratoria unilateral respecto de los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد، تحث تايلند بقوة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إبداء أقصى درجات الانضابط وعلى إعلان وقف التجارب النووية من جانب واحد.
    Así pues, exhorto firmemente a todos los Estados Miembros a que contribuyan a todos los fondos fiduciarios que han instituido las Naciones Unidas y la OUA con objeto de mejorar la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN وفي هذا السياق، أشجع بقوة جميع الدول اﻷعضاء على أن تسهم في الصناديق الاستئمانية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتحسين التأهب لمنع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    Desde este foro, deseo sumar mi voz y exhortar firmemente a todos los interesados a cooperar en la lucha por poner fin a la agonía y la incertidumbre de los familiares de todas las personas desaparecidas. UN وأود، من هذا المحفل، أن أضم صوتي، وأن أناشد بقوة جميع المعنيين لكي يتعاونوا في النضال من أجل القضاء على ألم وحيرة أقارب كل شخص مفقود.
    La Unión Europea sigue comprometida con finalizar y aprobar la convención general sobre el terrorismo internacional y por ello, instamos firmemente a todos los Estados Miembros a que se sumen y apliquen los 12 convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما باستكمال واعتماد اتفاقية شاملة لمناهضة الإرهاب، ولذلك نحث بقوة جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتى عشرة المعنية بالإرهاب وتنفيذها.
    En tercer lugar, las Naciones Unidas, como principal promotor del seguimiento integrado y coordinado de los resultados de sus principales conferencias, deben movilizar firmemente a todos los sectores sociales y alentarlos a ofrecer ideas y recursos. UN ثالثا، إن الأمم المتحدة بوصفها المشجع الرئيسي للمتابعة المتكاملة والمنسقة لتنفيذ نتائج مؤتمراتها الرئيسية، ينبغي لها أن تعبئ بقوة جميع الشرائح الاجتماعية وتشجعها على تقديم الأفكار والموارد.
    La Unión Europea desea instar firmemente a todos los gobiernos y las partes en conflicto a que garanticen un acceso rápido, sin trabas y en condiciones de seguridad para la prestación de asistencia humanitaria y la protección de las poblaciones afectadas. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يناشد بقوة جميع الحكومات والأطراف في الصراعات أن تكفل الوصول السريع والمأمون وبدون عائق للمساعدة الإنسانية وحماية السكان المتضررين.
    Benin insta firmemente a todos los países que tienen influencia en la situación en el Oriente Medio a que hagan todo lo que legalmente puedan para poner fin a la violencia contra el pueblo palestino. UN وتحث بنن بقوة جميع البلدان التي تملك التأثير على الحالة في الشرق الأوسط أن تفعل كل ما تستطيع في إطار القانون لوقف العنف ضد الشعب الفلسطيني.
    Celebramos que algunos de los Estados incluidos en el anexo 2 hayan tomado medidas positivas para ratificar el Tratado, pero alentamos firmemente a todos los Estados incluidos en el anexo 2 a que lo ratifiquen cuanto antes. UN ومع أننا نقدر التطور الجديد الذي بدأ في بعض من الدول المدرجة في المرفق 2 نحو التصديق، فإننا نشجع بقوة جميع الدول المدرجة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Celebramos esta evolución y alentamos firmemente a todos los Estados de la región para que se unan al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y establezcan un sistema de salvaguardias multilateral y completo como medida para reforzar la paz y la seguridad en el contexto de la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وإننا نرحب بهذا التطور ونشجع بقوة جميع دول المنطقة على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وعلى إنشاء نظام متعدد اﻷطراف وشامل للضمانات كخطوة صوب تعزيز السلم واﻷمن في سياق إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La Conferencia insta firmemente a todos los Estados a que velen por que se faciliten esos recursos al Organismo mediante una financiación ordinaria garantizada y exhorta a los miembros del OIEA a que intensifiquen sus esfuerzos para arbitrar una solución duradera y equitativa a la cuestión de la fórmula de financiación de las salvaguardias. UN وتحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى زيادة ما تبذله من جهود ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات.
    Se necesitan nuevas estrategias para trabajar en pro del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. Para lograrlo, la ONUDI deberá apoyar firmemente a todos sus Estados Miembros mediante una aplicación eficaz y eficiente de las orientaciones previstas en la nueva Declaración de Lima. Esto, a su vez, requerirá apoyo político y financiero y recursos humanos suficientes. UN وأضاف أنه يجب اعتماد استراتيجيات جديدة للعمل على تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، وأنَّ تحقيق ذلك يستلزم من اليونيدو توفير دعم قوي إلى جميع الدول الأعضاء فيها من خلال التنفيذ الفعال والكفء للتوجيهات الواردة في الوثيقة الجديدة من إعلان ليما، وهذا بدوره يستوجب دعما سياسيا وماليا وتوافر موارد بشرية ملائمة.
    Exhortamos firmemente a todos los Estados a que ratifiquen sin demora el Protocolo Adicional del OIEA. UN ونحث بشدة جميع الدول على التعجيل بمصادقتها على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more