"firmemente la labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوة عمل
        
    • بقوة العمل
        
    • بقوة أعمال
        
    • بقوة الأعمال
        
    • بشدة ما يبذله
        
    • بشدة عمل
        
    • قويا العمل
        
    Apoyamos y alentamos firmemente la labor del Organismo en la reducción al mínimo de los desechos, sobre todo en las actividades de cierre. UN ونحن ندعم ونشجع بقوة عمل الوكالة فيما يتعلق بتقليل النفايات، ولا سيما خلال عمليات وقف المفاعلات النووية عن العمل.
    Agregó que, aunque no estaba en condiciones de hacer una promesa de contribuciones plurianual, apoyaba firmemente la labor del FNUAP. UN وأنه رغم كونه ليس في موقع يسمح له بتقديم تعهد متعدد السنوات فهو يدعم بقوة عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Agregó que, aunque no estaba en condiciones de hacer una promesa de contribuciones plurianual, apoyaba firmemente la labor del FNUAP. UN وأنه رغم كونه ليس في موقع يسمح له بتقديم تعهد متعدد السنوات فهو يدعم بقوة عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Nueva Zelandia sigue apoyando firmemente la labor en curso en relación con la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وما فتئت نيوزيلندا تدعم بقوة العمل الجاري في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    Sobre la base de ese respeto constante por esos fundamentos esenciales del derecho internacional, Papua Nueva Guinea sigue consagrada a la causa de la descolonización y apoya firmemente la labor continuada del Comité Especial. UN وعلى أساس الاحترام المتواصل لهذه الدعائم الحيوية من القانون الدولي، تبقى بابوا غينيا الجديدة ملتزمة بإنهاء الاستعمار وتؤيد بقوة العمل المتواصل للجنة الخاصة.
    :: Finlandia apoya firmemente la labor de los procedimientos especiales y ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. UN :: وتؤيـد فنلندا بقوة أعمال الإجراءات الخاصة وقدمت دعـوة دائمـة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    48. Las delegaciones apoyan firmemente la labor humanitaria del UNFPA y encomian sus actividades en el ámbito mundial, en particular en la República Centroafricana, Iraq, la República Árabe Siria y África Occidental, que comprenden la facilitación de productos básicos de salud reproductiva, la prestación de servicios de asesoría psicosocial y otros servicios esenciales a algunas de las mujeres y niñas más vulnerables del mundo. UN 48 - وأيّدت الوفود بقوة الأعمال الإنسانية التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان وأشادوا به لجهوده على الصعيد العالمي، ولا سيما في جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، والجمهورية العربية السورية، وغرب أفريقيا، من أجل إيصال سلع الصحة الإنجابية، والمشورة النفسية الاجتماعية وغير ذلك من الخدمات الحيوية لبعض أكثر النساء والفتيات ضعفا في العالم.
    El Consejo apoya firmemente la labor del Secretario General para facilitar el diálogo entre los líderes de los dos países y le alienta a que envíe a un enviado especial encargado de esta misión lo antes posible. UN ويؤيد المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام من جهود لتيسير الحوار بين زعيمي البلدين ويشجعه على أن يوفد، في أقرب وقت ممكن، مبعوثا خاصا تسند إليه هذه المهمة.
    En este contexto, apoyamos firmemente la labor del Tribunal y sus esfuerzos por cumplir su mandato. UN وفي هذا السياق، ندعم بقوة عمل المحكمة الدولية وجهودها في الوفاء بولايتها.
    Como tal, apoyamos firmemente la labor del Comité y su Dirección Ejecutiva. UN وعلى هذا النحو، نحن ندعم بقوة عمل اللجنة والمديرية.
    Los Estados Unidos también apoyaron firmemente la labor de dicha misión. UN وأيدت الولايات المتحدة أيضا بقوة عمل تلك البعثة.
    Durante todo el año, el Comité apoyó firmemente la labor del Cuarteto, que siguió trabajando activamente con las partes y demás interesados para trazar el camino que conduzca al logro de una solución pacífica del conflicto para 2005. UN 18 - وطوال السنة، دعمت اللجنة بقوة عمل المجموعة الرباعية التي واصلت بشكل نشط بذل جهودها مع الطرفين المعنيين، وغيرهما، بغية رسم مسار يؤدي إلى تحقيق تسوية سلمية للصراع بحلول سنة 2005.
    La República de Corea apoya firmemente la labor del Organismo en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear y sus aplicaciones a través de su programa de cooperación técnica y sus actividades normativas para mejorar las normas mundiales de seguridad nuclear. UN وتدعم جمهورية كوريا بقوة عمل الوكالة في تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية وتطبيقاتها من خلال برامج التعاون التقني وأنشطتها المعيارية لتعزيز معايير السلامة النووية العالمية.
    Aunque su Grupo apoyaba firmemente la labor de la UNCTAD en favor de los países con necesidades especiales, como los países menos adelantados, el desarrollo de todos los países en desarrollo debía seguir siendo un elemento central de la misión de la UNCTAD. UN وإذا كانت المجموعة تدعم بقوة عمل الأونكتاد لصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نمواً، فإنها ترى أن تنمية جميع البلدان النامية يجب أن تظل محورية في رسالة الأونكتاد.
    Aunque su Grupo apoyaba firmemente la labor que hacía la UNCTAD en favor de los países con necesidades especiales, como los PMA, el desarrollo de todos los países en desarrollo debía seguir siendo un elemento central de la misión de la UNCTAD. UN وإذا كانت المجموعة تدعم بقوة عمل الأونكتاد لصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نمواً، فإنها ترى أن تنمية جميع البلدان النامية يجب أن تظل محورية في رسالة الأونكتاد.
    Confiamos en que, al renovar el mandato de la Sra. Ogata, en las Naciones Unidas nos estemos comprometiendo a apoyar firmemente la labor de su Oficina y a unir nuestros esfuerzos en la búsqueda de una solución permanente al problema de los refugiados. UN ويحدونا اﻷمل مع تجديد ولاية السيدة أوغاتا، أن نلتزم في اﻷمم المتحدة، بأن ندعم بقوة العمل الذي يضطلع به مكتبها وأن نوحد جهودنا سعيا ﻹيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين.
    Apoyamos firmemente la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y queremos encomiar los esfuerzos que todos los organismos humanitarios despliegan sobre el terreno. UN ونحن نؤيد بقوة العمل الذي يقوم به مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية، ونود أيضا أن نثني على الجهود التي تضطلع بها في الميدان كل الوكالات اﻹنسانية.
    Todas las delegaciones apoyaban firmemente la labor del Departamento en las primeras etapas de las misiones de mantenimiento de la paz, y a todas les satisfacía ver que se estaba comenzando a poner en práctica una capacidad efectiva de información pública para las operaciones. UN وأيدت جميع الوفود بقوة أعمال اﻹدارة في المراحل اﻷولى من بعثات حفظ السلام معربين عن الاغتباط لرؤية أنــه بــــدأ وضــع قدرة إعلامية فعالة للعمليات موضع التنفيذ.
    48. Las delegaciones apoyan firmemente la labor humanitaria del UNFPA y encomian sus actividades en el ámbito mundial, en particular en la República Centroafricana, Iraq, la República Árabe Siria y África Occidental, que comprenden la facilitación de productos básicos de salud reproductiva, la prestación de servicios de asesoría psicosocial y otros servicios esenciales a algunas de las mujeres y niñas más vulnerables del mundo. UN 48 - وأيّدت الوفود بقوة الأعمال الإنسانية التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان وأشادوا به لجهوده على الصعيد العالمي، ولا سيما في جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، والجمهورية العربية السورية، وغرب أفريقيا، من أجل إيصال سلع الصحة الإنجابية، والمشورة النفسية الاجتماعية وغير ذلك من الخدمات الحيوية لبعض أكثر النساء والفتيات ضعفا في العالم.
    El Consejo apoya firmemente la labor del Secretario General para facilitar el diálogo entre los líderes de los dos países y lo alienta a que envíe a un enviado especial encargado de esta misión lo antes posible. UN ويؤيد المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام من جهود لتيسير الحوار بين زعيمي البلدين ويشجعه على أن يوفد، في أقرب وقت ممكن، مبعوثا خاصا تسند إليه هذه المهمة.
    Dijo que la Alta Comisionada y toda su Oficina apoyaban firmemente la labor del grupo de trabajo. UN وقال إن المفوضة السامية ومكتبها بالكامل يؤيدان بشدة عمل الفريق العامل.
    También apoyamos firmemente la labor en el Comité Permanente entre Organismos encaminada a establecer su propio enlace interinstitucional con el grupo de aplicación de los buenos donantes, creado como resultado de la Conferencia de Estocolmo. UN ولهذا السبب أيضا نؤيد تأييدا قويا العمل داخل اللجنة الدائمة المشتركة من أجل إقامة علاقتها الخاصة فيما بين الوكالات مع فريق التنفيذ للمانحين الجيدين الذي أُنشئ نتيجة عن مؤتمر ستوكهلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more