"firmemente los esfuerzos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوة جهود
        
    • بقوة الجهود التي تبذلها
        
    • القوي لجهود
        
    • بشدة الجهود التي تبذلها
        
    El Togo apoya firmemente los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) tendientes al arreglo de este litigio y destinados a poner fin a los sufrimientos del pueblo libio. UN وتدعم توغو بقوة جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى تسوية هذا النزاع وإنهاء معاناة الشعب الليبي.
    Como usted bien sabe, Noruega apoya firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas en favor de una mejor aplicación y un mayor respeto de los derechos humanos. UN ولا يخفى عنكم أن النرويج تؤيد بقوة جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ حقوق اﻹنسان وزيادة احترامها.
    Apoya firmemente los esfuerzos de la Comisión por mejorar las condiciones de los trabajadores migrantes y los objetivos fundamentales del proyecto de resolución. UN وقال إنه يؤيد بقوة جهود اللجنة لتحسين أوضاع العمال المهاجرين واﻷهداف اﻷساسية لمشروع القرار.
    Como el PNUD y la OMC, y apoya firmemente los esfuerzos de la ONUDI por mejorar la coordinación de las actividades sobre el terreno con el PNUD. UN وتؤيد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو لتحسين تنسيق الأنشطة الميدانية مع اليونديب.
    Croacia apoya firmemente los esfuerzos de la Comisión para elaborar instrumentos flexibles y adaptables para colaborar con los países que figuran en su programa. UN كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Instamos a la comunidad internacional a que apoye firmemente los esfuerzos de la Unión Africana por lograr ese fin. UN ونطالب المجتمع الدولي بالدعم القوي لجهود الإتحاد الأفريقي من أجل ذلك الهدف.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas para elaborar un tratado jurídicamente vinculante en esta esfera. UN ونحن نؤيد بشدة الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل وضع معاهدة ملزمة قانونيا في هذا المجال.
    Kazajstán apoya firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer su capacidad en materia de mantenimiento de la paz. UN وتؤيد كازاخستان بقوة جهود الأمم المتحدة المبذولة لتعزيز قدرتها في مجال حفظ السلام.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos de los Estados Unidos para facilitar las negociaciones y exhortamos a las partes a negociar de buena fe y cumplir sus obligaciones. UN ونؤيد بقوة جهود الولايات المتحدة لتيسير المفاوضات، ونناشد الطرفين أن يتفاوضا بنيّة حسنة وأن يحترما التزاماتهما.
    La delegación de Suriname apoya firmemente los esfuerzos de la comunidad internacional orientados al restablecimiento de la democracia y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en toda la región de América Latina y el Caribe. UN إن وفد سورينام يؤيد بقوة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى استعادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأسرها.
    La delegación de Malasia apoya firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover una acción coordinada y colectiva encaminada a resolver el problema de las drogas en los niveles nacional, regional y mundial. UN وإن وفد بلده يؤيد بقوة جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الإجراءات المنسقة والجماعية لحل مشكلة المخدرات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    A ese respecto, la Unión Europea respalda firmemente los esfuerzos de la ONUDI para volver a diseñar sus módulos de servicios a fin de centrarse en los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN وبهذا الخصوص، يدعم الاتحاد الأوروبي بقوة جهود اليونيدو لإعادة تصميم نمائط الخدمات التي تقدمها للتركيز على الأهداف التي ينص عليها إعلان الألفية.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por aplicar la Estrategia global contra el terrorismo y celebramos la idea de realizar actividades más intensas con respecto a la preparación y redacción de una convención de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional. UN نؤيد بقوة جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ونرحب بالمطالبة بتكثيف أنشطة إعداد وصياغة معاهدة في إطار الأمم المتحدة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Apoyamos firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la solución de los conflictos armados en África y aumentar la relación en esta esfera entre las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales, y subregionales competentes en África. UN وإننا نؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحل الصراعات المسلحة في أفريقيا وتعزيز التفاعل في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بأفريقيا.
    Las organizaciones del Proyecto 5-0 apoyan firmemente los esfuerzos de los gobiernos nacionales para incrementar los recursos que proporcionan más fondos para programas de empoderamiento de las mujeres y promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويؤيد المشروع بقوة الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لزيادة الموارد التي تضمن مزيدا من التمويل لبرامج تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Observando que esa valiosa diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que proporciona corren un grave riesgo, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نلاحظ أن هذا التنوع البيولوجي القيّم وخدمات النظم الإيكولوجية التي يوفرها يواجه خطراً داهماً، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    El Gobierno de Australia sigue apoyando firmemente los esfuerzos de los tribunales internacionales, entre otras cosas mediante la provisión de fondos, el distinguido servicio de sus profesionales y su labor en la comunidad internacional para alentar la cooperación con esos tribunales. UN وتواصل الحكومة الأسترالية دعمها القوي لجهود المحاكم الدولية، وذلك بوسائل منها التمويل، والخدمة المتميزة التي يقدمها مواطنونا، وعملنا في إطار المجتمع الدولي لتشجيع التعاون مع هذه الهيئات.
    Australia apoya firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas para fomentar la paz en el Oriente Medio. UN وتؤيد أستراليا بشدة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more