"firmen y ratifiquen" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقيع والتصديق على
        
    • توقع وتصدق على
        
    • توقيع وتصديق
        
    • بالتوقيع والتصديق على
        
    • التوقيع والتصديق عليها
        
    • التوقيع والمصادقة على
        
    • وتصدق عليها بعد
        
    • بالتوقيع أو التصديق على
        
    • وتصدّق عليها
        
    • توقع المعاهدة ولم تصدق عليها بعد
        
    • للتوقيع والتصديق على
        
    • تجريبية وإلى التوقيع على
        
    • وتصدق علي
        
    • توقيعها والتصديق عليها
        
    • توقيع المعاهدة والتصديق
        
    Pide a todos los Estados que firmen y ratifiquen los citados instrumentos. UN وهي تدعو كافة الدول إلى التوقيع والتصديق على هذه الصكوك.
    Quisiera instar a los países Miembros a que firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وأود أن أحث البلدان اﻷعضاء علـــى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La Unión Europea insta a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Tratado a la brevedad posible con el fin de permitir que entre en vigor sin demora. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن ﻹتاحة دخولها حيز النفاذ دون تأخير.
    Exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Estatuto. UN ونحث جميــع الــدول على أن توقع وتصدق على النظام اﻷساسي.
    Exhortamos a los Estados africanos a que firmen y ratifiquen dicho Tratado, a fin de que entre en vigor lo antes posible. UN ونُشجع الدول الأفريقية على توقيع وتصديق تلك المعاهدة لكفالة نفاذها بأسرع ما يمكن.
    Ello es necesario para velar por que firmen y ratifiquen la Convención el mayor número posible de países y para fomentar el apoyo para su aplicación. UN وهذا أمر هام لضمان قيام أكبر عدد من البلدان بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية ولتعزيز التأييد لتنفيذها.
    Asimismo los instamos a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sin demora y sin condiciones. UN وندعو كذلك هذه الدول إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شروط.
    La Unión Europea también ha instado a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول أيضا على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Instamos a los Estados a que firmen y ratifiquen las convenciones contra el terrorismo. UN إننا نحث الدول على التوقيع والتصديق على الاتفاقيات القائمة في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que firmen y ratifiquen este importante instrumento jurídico. UN وإني أدعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على هذا الصك القانوني البالغ الأهمية.
    Exhorta a todos los Estados que todavía no lo han hecho a que lo firmen y ratifiquen. UN ويدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، إلى التوقيع والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Insta a las asociaciones miembros a que hagan un llamamiento a sus Gobiernos para que firmen y ratifiquen el Estatuto de Roma lo antes posible y sin reserva alguna; UN يحث الرابطات الأعضاء على مناشدة حكوماتها التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن ودون أي تحفظ؛
    Instamos a todos los países que lleven a cabo actividades nucleares importantes a que firmen y ratifiquen protocolos adicionales lo antes posible. UN ونحن ندعو جميع البلدان التي تباشر أنشطة نووية كبرى إلى أن توقع وتصدق على بروتوكولات إضافية بأسرع ما يمكن.
    Instamos a todas las naciones a que firmen y ratifiquen el Estatuto. UN ونحن نحث كل دولة على أن توقع وتصدق على هذا النظام اﻷساسي.
    El Grupo espera que los cinco Estados poseedores de armas nucleares firmen y ratifiquen el Protocolo lo antes posible. UN وتتطلع المجموعة إلى توقيع وتصديق الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على ذلك البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    En consecuencia, instamos a todos los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, a que firmen y ratifiquen este Tratado, sin dilación y sin condiciones. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على هذه المعاهدة إلى القيام بذلك دون تأخير وبدون شروط.
    Exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen este Convenio sin demora. UN ونناشد جميع الدول التوقيع والتصديق عليها بدون تأخير.
    Pedimos a aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor que lo firmen y ratifiquen sin más demora. UN وندعو الدول التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة بدون مزيد من التأخير.
    No obstante, la Conferencia de examen debería exhortar a todos los Estados que no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado para que pueda entrar en vigor lo antes posible. UN ومع ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تقوم بذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    34. En ese contexto, los Estados partes acogen con beneplácito la entrada en vigor en 1996 de la Convención sobre Seguridad Nuclear e instan a los países que aún no lo hayan hecho, en particular aquellos cuyas instalaciones nucleares corresponden al ámbito de esa Convención, a que firmen y ratifiquen la Convención. UN ٤٣ - وفي هذا السياق، ترحب الدول الأطراف ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية في عام ٦٩٩١، وتطلب من الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية - ولا سيما الدول التي توجد لديها منشآت نووية تندرج في نطاق الاتفاقية - أن تقوم بذلك.
    Reiteramos nuestro llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen el Tratado. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    2. Exhorta a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible; UN 2 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع المعاهدة ولم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Esperamos este enfoque inspire al resto de Estados del anexo 2 para que firmen y ratifiquen el Tratado sin demora ni condiciones. UN ويحدونا الأمل في أن يحفز هذا النهج دول المرفق 2 المتبقية للتوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط.
    Exhortando a todos los Estados a que se abstengan de llevar a cabo ensayos nucleares y a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de modo que pueda entrar en vigor en fecha cercana. UN " وإذ يدعو كافة الدول إلى الامتناع عن إجراء أية تفجيرات نووية تجريبية وإلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في موعد مبكر " .
    Su Gobierno exhorta a todos los países que no lo han hecho a que firmen y ratifiquen un acuerdo de salvaguardias y un protocolo adicional tan pronto como sea posible. UN ودعا باسم حكومته جميع البلاد التي لم توقع وتصدق علي اتفاقية الضمانات والبروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Movimiento de los Países No Alineados también insta a los Estados que figuran en el anexo 2, que ni siquiera han firmado el Tratado, a que lo firmen y ratifiquen cuanto antes. UN كما تحث الحركة الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع بعد المعاهدة على توقيعها والتصديق عليها دون إبطاء.
    Exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Tratado a la mayor brevedad, a fin de que éste pueda entrar en vigor en fecha temprana. UN وإنا لندعو كل الدول إلى توقيع المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء نفاذها قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more