"firmes para" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهائية قاطعة
        
    • النهائية التي
        
    • النهائية بشأن
        
    • نهائية بشأن
        
    • النهائية الرامية
        
    • النهائية يضم
        
    • حازمة من أجل
        
    • صارمة للقضاء
        
    • صارمة لوضع
        
    • قوية لمنع
        
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    Esa información figura en los documentos que se mencionan las notificaciones para justificar la adopción de las medidas reglamentarias firmes para prohibir el paratión. UN والمعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارات لدعم التدابير التنظيمية النهائية التي تحظر الباراثيون.
    Esa información figura en los documentos que se mencionan en las notificaciones que justifican la adopción de las medidas reglamentarias firmes para prohibir los compuestos de tributilestaño. UN وقد أخذت هذه المعلومات من الوثائق التي أشير إليها في الإخطارين لتأييد التدابير التنظيمية النهائية بشأن حظر مركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    c) Se establecerán plazos firmes para la presentación temprana de los informes de órganos subsidiarios que deba examinar la Quinta Comisión; UN " )ج( تحدد مواعيد نهائية قاطعة للتقديم المبكر لتقارير الهيئات الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛
    Esta información figura en los documentos a que se hace referencia en las notificaciones para justificar la aplicación de las medidas reglamentarias firmes para prohibir el amianto, incluidos los exámenes internacionales. UN وترد هذه المعلومات في وثائق ذات مرجعية في الإخطارات لدعم تدابير التنظيم النهائية التي تحظر الأسبست، بما في ذلك استعراضات دولية.
    Esta información figura en los documentos a que se hace referencia en las notificaciones para justificar la aplicación de las medidas reglamentarias firmes para prohibir el amianto crisotilo, incluidos los exámenes internacionales. UN وترد هذه المعلومات في وثائق ذات مرجعية في الإخطارات لدعم تدابير التنظيم النهائية التي تحظر إسبست الكريسوتيل، بما في ذلك استعراضات دولية.
    Esa información figura en los documentos que se mencionan en las notificaciones que justifican la adopción de las medidas reglamentarias firmes para prohibir los compuestos de tributilo de estaño. UN وقد أخذت هذه المعلومات من الوثائق التي أشير إليها في الإخطارين لتأييد التدابير التنظيمية النهائية بشأن حظر مركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    Durante los debates relativos al tema 5, el Comité observó que el artículo 5 del Convenio exigía que todas las Partes notificaran sus medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico. UN 73 - أشارت اللجنة، أثناء المناقشات في إطار البند 5، أن المادة 5 من الاتفاقية تتطلب من جميع الأطراف الإبلاغ عن إجراءاتها التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة.
    El hecho de que algunas Partes que proponen la inclusión de productos químicos en el Convenio de Estocolmo en la mayoría de los casos no han presentado notificaciones de medidas reglamentarias firmes en relación con esos productos químicos, como se establece en el Convenio de Rotterdam (cuadro 3) puede ser un indicador de que esas Partes no han adoptado medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente su uso. UN 26 - ولم تكن الأطراف التي اقترحت إدراج مواد كيميائية بموجب اتفاقية استكهولم قد قدَّمت في معظم الأحيان إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية بشأن هذه المواد بموجب اتفاقية روتردام (الجدول 3) وقد يعني ذلك أن هذه الأطراف لن تتخذ إجراءات تنظيمية وطنية لحظر هذه المواد أو تقييدها بشدة.
    Toma nota de las actividades que está realizando la Secretaría con respecto a las notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente plaguicidas y productos químicos industriales; UN 1 - يحيط علماً بالأنشطة التي تضطلع بها الأمانة فيما يتعلق بإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الرامية لحظر مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية وتقييدها بشدة؛()
    Preparación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes (FRA): prestar asistencia a las Partes en la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes que hayan sido examinadas por el Comité de Examen de Productos Químicos (tres reuniones subregionales de apoyo a la preparación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para tres países y 15 participantes cada una). UN إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية: مساعدة الأطراف في إعداد وتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي تجتاز فحص لجنة استعراض المواد الكيميائية (ثلاثة اجتماعات دون إقليمية لدعم إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية يضم كل اجتماع ثلاثة بلدان و15 مشاركاً.
    Para lograr este propósito, los gobiernos deben adoptar medidas firmes para hacer que los recursos que se asignan a la adquisición de armas y a los gastos militares se dediquen al desarrollo humano y social. UN ويجب على الحكومات، تحقيقا لهذه الغاية، أن تتخذ إجراءات حازمة من أجل تحويل الموارد إلى التنمية البشرية والاجتماعية بدلا من تخصيصها لنفقات اﻷسلحة والعسكريين.
    El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على الجرائم التي ترتكب تحت قناع القانون العرفي والقوانين التقليدية.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas firmes para poner fin a toda forma de reclutamiento de niños soldados por las fuerzas y los grupos armados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال على أيدي الجماعات والقوات المسلحة.
    Instamos a los Estados Miembros a que examinen las causas de las crisis económicas y a que adopten medidas firmes para evitarlas. UN وعليه، فإننا نحث الدول الأعضاء على دراسة أسباب الأزمات الاقتصادية واتخاذ خطوات قوية لمنع وقوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more