"fiscal modelo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضريبية النموذجية
        
    • النموذجية للضريبة
        
    Se ha planteado la necesidad de analizar la actual Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas y proponer las modificaciones que se estimen oportunas. UN وكان هناك شعور بالحاجة إلى تحليل الاتفاقية الضريبية النموذجية الحالية للأمم المتحدة واقتراح أية تعديلات ملائمة.
    En ese contexto, se han examinado y comparado el artículo 5 de la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas y el artículo 5 del Modelo de Convenio Fiscal de la OCDE. UN وفي هذا السياق، فُحصت المادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة والمادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وعقدت مقارنة بينهما.
    Modificaciones del texto de la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas UN ثانيا - التعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة
    Eso choca con el objetivo visible de la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas, que otorga mayor peso al principio del origen, lo que se traduce en una definición más amplia de establecimiento permanente. UN ويتعارض هذا مع الهدف المفهوم للاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة والتي تعطي وزناً أكبر لمبدأ المصدر، مما يسفر عن تعريف أوسع نطاقاً للمنشآت الدائمة.
    En el párrafo 1 del artículo 2 de Tratado Fiscal Modelo de las Naciones Unidas se establece que " la presente Convención se aplicará a los impuestos sobre la renta y el capital establecidos en nombre de un Estado contratante, de una de sus subdivisiones políticas o de sus administraciones locales, con independencia de la forma de recaudación " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية للضريبة على الدخل على ما يلي: ' ' تنطبق هذه الاتفاقية على الضرائب المفروضة على الدخل ورأس المال باسم دولة متعاقدة أو هيئاتها الفرعية السياسية أو سلطاتها المحلية بغض النظر عن الطريقة التي تجبى بها``.
    Se estimó que dicha norma seguía siendo apropiada en el contexto de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, independientemente de los cambios que se introdujeran en la Convención Fiscal Modelo de la OCDE y sus comentarios. UN واعتُبِرَ أن هذه القاعدة ما زالت سليمة في سياق اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، بغض النظر عما أجرى من تغييرات في الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية وشروحها.
    Esas expresiones formales de divergencias respecto a la Convención Modelo figuran en el texto de la Convención Fiscal Modelo de la OCDE, que se revisa periódicamente. UN وترد التعبيرات الرسمية عن الاختلافات حيال الاتفاقية النموذجية في نص الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، التي تنقح من وقت لآخر.
    También se han evaluado las modificaciones del Modelo de Convenio Fiscal de la OCDE y su comentario para determinar si dichas modificaciones deben incorporarse tal cual, o en una versión mejorada, en la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas y su comentario. UN وجرى المزيد من التقييم للتعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشرحها من حيث ما إذا كان يتعين أن تنعكس هذه التعديلات أيضا على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة وشرحها، أو يُجرى عليها المزيد من التحسين.
    autores de la presente propuesta consideran que el texto del artículo 5 de la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas no debe modificarse o alterarse en modo alguno. UN 16 - يرى مؤلفا هذا المقترح أنه لا ينبغي تعديل أو تغيير نص المادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة بأي شكل كان.
    a) La redacción del artículo 5 de la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas no debería sufrir modificación alguna; UN (أ) لا ينبغي تعديل صياغة المادة 5 من نص الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة ؛
    Además, la Convención Fiscal Modelo de la OCDE incluye, por separado y al final de los comentarios, las posiciones de los Estados que no son miembros de la OCDE que han optado por formular observaciones sobre sus enfoques respecto al texto del instrumento y a las interpretaciones del mismo. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في جزء مستقل في نهاية التعليقات، مواقف الدول غير الأعضاء في المنظمة التي اختارت التعليق على نهجها إزاء نص الصك وتفسيرات ذلك النص.
    Si, por el contrario, se contemplara la formulación de posiciones sobre la Convención Modelo de las Naciones Unidas, se podría cuestionar por qué sigue siendo preciso dejar constancia en forma separada de las posiciones relativas a las partes de la Convención Fiscal Modelo de la OCDE que se incorporaron por referencia a la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN أما إذا كانت هناك إشارة إلى المواقف بشأن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، يمكن للمرء أن يتساءل لماذا لا تزال هناك حاجة إلى إيراد المواقف بشكل مستقل بشأن أجزاء الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي أدرجت على سبيل الإحالة في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    5. Si bien en términos generales estas economías están de acuerdo con el texto de los artículos de la Convención Fiscal Modelo y con las interpretaciones formuladas en el comentario, cada una de las economías presenta puntos de desacuerdo. UN 5 - ولئن كانت هذه البلدان تتفق عموما مع نص مواد الاتفاقية الضريبية النموذجية ومع التفسيرات الواردة في التعليقات، فإن لكل بلد نقاط اختلاف.
    La OCDE ha intentado hacer frente al abuso de convenio modificando el comentario al artículo 1 de su Convención Fiscal Modelo sobre el ingreso y el capital (Convención modelo de la OCDE). UN 23 - وقد سعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى معالجة حالات إساءة استخدام المعاهدات بإدخال تعديلات على التعليق على المادة 1 من الاتفاقية الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال التي وضعتها المنظمة.
    El Modelo de Convenio Fiscal de la OCDE, equivalente a la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas, y su comentario se volvieron a modificar en 2003 y 2005. UN وأُدخلت تعديلات أخرى في عامي 2003 و 2005 على الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (وشرحها)، وهي الاتفاقية المناظرة للاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة.
    Las modificaciones de la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas y de su comentario deben no sólo beneficiar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados en desarrollo, sino facilitar el acuerdo de las partes negociadoras. UN فلا يكفي فقط أن تكون التعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة و/أو شرحها مفيدة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها البلدان النامية، بل يتعين أيضا أن تيسر هذه التعديلات توصل الأطراف المتفاوضة إلى اتفاق.
    Por otra parte, cuanto más se asemejen los tratados fiscales modelo de la OCDE y las Naciones Unidas menor será el riesgo de que se frustren las negociaciones entre quienes siguen el Modelo de Convenio Fiscal de la OCDE y quienes aplican la Convención Fiscal Modelo de las Naciones Unidas. UN ومن جهة أخرى،كلما زاد التماثل بين الاتفاقيتين الضريبيتين النموذجيتين للأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قلّ خطر عرقلة محادثات التفاوض بين الأطراف التي تتبع الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتلك التي تتبع الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة.
    III. Da instrucciones al Comité de Asuntos Fiscales de que prosiga su examen de las situaciones en que las disposiciones enunciadas en la Convención Fiscal Modelo o los comentarios sobre la misma pueden hacer necesaria una modificación a raíz de la experiencia adquirida por los países miembros, y de que formule propuestas apropiadas para las actualizaciones periódicas. UN ثالثا - يوعز إلى لجنة الشؤون الضريبية أن تواصل استعراضها للحالات التي قد تحتاج فيها الأحكام الواردة في الاتفاقية الضريبية النموذجية أو في التعليقات عليها إلى أن تعدل في ضوء الخبرة التي اكتسبتها البلدان الأعضاء، وأن تقدم أي مقترحات مناسبة من أجل عمليات الاستكمال الدورية.
    Dado que la Convención Modelo de las Naciones Unidas cita extensamente a la Convención Fiscal Modelo de la OCDE, se ha planteado la cuestión de si en aras de una mayor exhaustividad se debe hacer referencia a dichas observaciones, reservas o posiciones, ya sea en términos generales o en casos concretos. UN 5 - وبما أن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تذكر باستفاضة الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، طرح السؤال المتعلق بما إذا كان من الضروري، توخيا للكمال، الإشارة إلى تلك الملاحظات والتحفظات والمواقف، إما بصورة عامة أو في حالات محددة.
    La inclusión de las observaciones, reservas y posiciones podría considerarse también como una denegación de la " autonomía " de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, que terminaría dependiendo de forma innecesaria de la evolución de la Convención Fiscal Modelo de la OCDE. UN ويمكن أيضا اعتبار إدراج الملاحظات والتحفظات والمواقف أمراً ينكر على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مركزها باعتبارها اتفاقية " مستقلة " وأنها تستند بلا داع إلى تطور الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    Ante ello, se propone que se incluya una cláusula similar al párrafo 1 del artículo 5 del Acuerdo modelo de la OCDE en el Tratado Fiscal Modelo de las Naciones Unidas, en forma de párrafo 6 del artículo 26, en los términos siguientes: UN 39 - وفي ضوء ما ذكر، يُقترح إضافة البند التالي المماثل للمادة 5 (1) من الاتفاق النموذجي للمنظمة لتبادل المعلومات بشأن المسائل الضريبية إلى معاهدة الأمم المتحدة النموذجية للضريبة على الدخل، بصفته الفقرة 26 (6):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more