"fiscalización de precursores en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة السلائف في
        
    • بمراقبة السلائف في
        
    • لمراقبة السﻻئف في
        
    Se ha celebrado un curso práctico sobre el análisis de precursores como parte de un proyecto regional de fiscalización de precursores en Asia central. UN ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى.
    - Proyecto AD/RER/00/E29, sobre la fiscalización de precursores en el Asia Central; UN - " مراقبة السلائف في آسيا الوسطى " - AD/RER/00/E29
    Es posible que el descenso del cultivo ilícito de hoja de coca en la región andina desde el año 2000 también haya influido en las cuestiones relativas a la fiscalización de precursores en la región. UN وقد يكون تراجع زراعة ورقة الكوكا بصورة غير مشروعة في المنطقة الآندية من أمريكا اللاتينية منذ عام 2000 قد أثّر أيضا في مسائل مراقبة السلائف في المنطقة.
    La prestación de asistencia en el marco del programa de fiscalización de precursores en el Asia meridional y sudoccidental tiene un costo estimado de 708.000 dólares para el bienio. UN وتبلغ تكلفة المساعدة التي تقدم في نطاق البرنامج المعني بمراقبة السلائف في جنوبي آسيا وجنوب غربيها ٠٠٠ ٨٠٧ دولار لفترة السنتين .
    En 2008, la ONUDD estaba llevando a cabo esta operación mediante proyectos existentes de represión y de fiscalización de precursores en la región. UN وفي عام 2008، ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هذه العملية من خلال أجهزة إنفاذ القانون القائمة ومشاريع مراقبة السلائف في المنطقة.
    fiscalización de precursores en Asia central (Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán Turkmenistán y Uzbekistán) (RERE29) UN مراقبة السلائف في آسيا الوسطى (أوزبكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان) (RERE29)
    La Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio examinó el tema de la fiscalización de precursores en sus sesiones tercera y 10ª, celebradas los días 17 y 21 de marzo de 1998. UN ٦ - نظرت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية في موضوع مراقبة السلائف في جلستيها الثالثة والعاشرة المعقودتين في ١٧ و ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    La Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio examinó el tema de la fiscalización de precursores en sus sesiones tercera y 10ª, celebradas los días 17 y 21 de marzo de 1998. UN ٦ - نظرت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية في موضوع مراقبة السلائف في جلستيها الثالثة والعاشرة المعقودتين في ١٧ و ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Durante el bienio 1998-1999 se presentaron también informes amplios sobre fiscalización de precursores en Asia meridional que atrajeron un interés considerable de los medios de comunicación. UN كما وضعت خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تقارير شاملة عن مراقبة السلائف في آسيا الجنوبية اجتذبت قدرا كبيرا من اهتمام وسائل الاعلام.
    Además, cinco responsables superiores chinos realizaron un viaje de estudio de los sistemas de fiscalización de precursores en Alemania y los Países Bajos, y 56 expertos asistieron a una conferencia regional sobre fiscalización de precursores, celebrada en Hanoi en abril de 2000. UN علاوة على ذلك، قام خمسة من كبار المسؤولين الصينيين بجولة دراسية على نظم مراقبة السلائف في ألمانيا وهولندا، كما حضر 56 خبيرا مؤتمرا اقليميا بشأن مراقبة السلائف في هانوي في نيسان/أبريل 2000.
    Se fortalecerá el programa sobre la fiscalización de precursores en Afganistán y sus países vecinos (TARCET II) mediante el aumento de las contribuciones. UN وسوف يعزز برنامج مراقبة السلائف في أفغانستان والبلدان المجاورة (مبادرة تارسيت الثانية) بزيادة المساهمات.
    fiscalización de precursores en Asia central (Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán) (RERE29) UN مراقبة السلائف في آسيا الوسطى (أوزبكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان) (RERE29)
    46. En el Asia meridional, se dará prioridad al fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional para la fiscalización de sustancias químicas utilizadas como precursores, que constituye un componente del programa de fiscalización de precursores en el Asia meridional y sudoccidental. UN ٦٤ - في جنوبي آسيا ، سوف تسند اﻷولوية الى تعزيز اﻷطر التشريعية والمؤسسية اللازمة لمراقبة السلائف الكيميائية ، باعتبار ذلك عنصرا من مكونات برنامج مراقبة السلائف في جنوبي آسيا وجنوب غربيها .
    221. El PNUFID ha trabajado en estrecha consulta con la Junta en proyectos de fiscalización de precursores en Asia sudoriental y en Asia central, meridional y sudoccidental, prestando asistencia para el establecimiento de mecanismos de fiscalización y cooperación a nivel regional. UN 221- وقد عمل اليوندسيب في تعاون وثيق مع الهيئة بشأن مشاريع مراقبة السلائف في جنوب شرقي آسيا وفي آسيا الوسطى وجنوب آسيا وجنوب غربيها، مقدما المساعدة في اقامة آليات للمراقبة والتعاون على المستوى الاقليمي.
    A ese respecto, el PNUFID y la Junta organizaron conjuntamente la Conferencia Regional de alerta legislativa para la fiscalización de precursores, celebrada en Colombo en julio de 1998, como parte del proyecto regional del PNUFID sobre fiscalización de precursores en Asia meridional y sudoccidental. UN وفي هذا الصدد، اشترك اليوندسيب مع الهيئة في تنظيم المؤتمر الاقليمي للتوعية بتشريعات مراقبة السلائف، الذي عقد في كولومبو في تموز/يوليه 1998، كجزء من مشروع اليوندسيب الاقليمي بشأن مراقبة السلائف في جنوب آسيا وجنوب غربيها.
    144. En Asia meridional, se dará prioridad al fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional para la fiscalización de sustancias químicas utilizadas como precursores, que constituye un componente del programa de fiscalización de precursores en Asia meridional y sudoccidental. UN 144- وفي جنوبي آسيا ، سوف تسند الأولوية الى تعزيز الأطر التشريعيـة والمؤسسية اللازمة لمراقبة السلائف الكيميائية، باعتبار ذلك عنصرا من مكونات برنامج مراقبة السلائف في جنوبي آسيا وجنوب غربيها .
    33. Varios Estados de África y Oceanía comunicaron que en los períodos de presentación de informes 2000-2002 y 2002-2004 no habían recibido asistencia técnica en la esfera de la fiscalización de precursores, en tanto que la asistencia prestada a países en América había disminuido entre los dos ciclos de presentación de informes. UN 33- وأبلغت دول في أفريقيا وأوقيانوسيا بأنها لم تتلقّ مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف في فترتي الإبلاغ 2000-2002 و2002-2004، بينما انخفضت المساعدة المقدمة إلى بلدان في القارة الأمريكية بين فترتي الإبلاغ.
    La prestación de asistencia en el marco del programa de fiscalización de precursores en el Asia meridional y sudoccidental tiene un costo estimado de 508.000 dólares para el bienio. UN وتبلغ تكلفة المساعدة التي تقدم في نطاق البرنامج المعني بمراقبة السلائف في جنوبي آسيا وجنوب غربيها 000 508 دولار لفترة السنتين .
    De los 114 Estados que contestaron la pregunta sobre fiscalización de precursores en el segundo período de presentación de informes, 93 (el 82%) disponía de legislación en la materia, en comparación con el 76% de los que respondieron en el primer período. UN ومن بين الـ 114 دولة التي أجابت عن الأسئلة المتعلقة بمراقبة السلائف في فترة الإبلاغ الثانية، أفادت 93 دولة (82 في المائة) بأن لديها تشريعات لمراقبة السلائف، مقابل 76 في المائة في فتــرة الإبلاغ الأولى.
    5. Del total de 114 Estados que respondieron a las preguntas sobre la fiscalización de precursores en el segundo período de presentación de informes, 93 (el 82%) comunicaron que contaban con leyes relativas a la fiscalización de precursores. Este resultado constituía un aumento respecto del porcentaje de los Estados que comunicaron contar con esa legislación en el primer período de presentación de informes (el 76%). UN 5- من مجموع 114 دولة أجابت عن الأسئلة المتعلقة بمراقبة السلائف في فترة الإبلاغ الثانية، أفادت 93 دولة (82 في المائة) بأن لديها تشريعات لمراقبة السلائف، مسجلة بذلك زيادة مقارنة بنسبة الدول التي أفادت بأن لديهـــا تشريعــــات في فتــرة الإبلاغ الأولى (76 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more