"fisionables que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانشطارية التي
        
    • الإنشطارية التي حدَّدتها
        
    • اﻹنشطارية
        
    • انشطارية أخرى
        
    Como resultado de ello se han acumulado existencias considerables de materiales fisionables que ya no se necesitan para la defensa nacional. UN ونتج عن ذلك وجود مخزونات هامة من المواد الانشطارية التي لم تعد تعتبر ضرورية ﻷغراض الدفاع.
    Estamos decididos a elaborar políticas adecuadas para la gestión de materiales fisionables que ya no se necesiten para la defensa nacional. UN ٢٩ - إننا مصممون على وضع سياسات ملائمة ﻹدارة المواد الانشطارية التي لم تعد تعتبر ضرورية ﻷغراض الدفاع.
    Un problema grave se refiere al empleo de materiales fisionables que han sido declarados como superfluos a los fines de la defensa. UN وهناك مشكلة خطيرة تتعلق باستخدام المواد الانشطارية التي أعلن بأنها لا يُحتاج إليها بعد اﻵن ﻷغراض دفاعية.
    Los materiales fisionables que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares disponga que ya no se necesitan para fines militares deberán someterse tan pronto como sea viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que proceda. UN كما أن المواد الانشطارية التي اعتبرت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية لا بد أن تخضع في أقرب وقت ممكن، لبرنامج الوكالة للتحقق أو لغيره من البرامج ذات الصلة.
    La Unión Europea reitera la importancia que concede a la gestión segura y eficaz de los materiales fisionables que los Estados poseedores de armas nucleares ya no necesitan para la defensa nacional e insta a estos Estados a colocar este material bajo las salvaguardias internacionales y la protección física que correspondan, como fue acordado en la Cumbre del Grupo de los Siete y la Federación de Rusia en Moscú sobre la seguridad nuclear. UN 22 - واستمر في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد أكَّد من جديد أهمية الإدارة السليمة والفعَّالة للمواد الإنشطارية التي حدَّدتها الدول الحائزة لأسلحة نووية على أنها لم تَعُدّ مطلوبة لأغراض الدفاع، ويدعو تلك الدول إلى إخضاع تلك المواد للضمانات الدولية الملائمة وللحماية المادية، حسبما اتُفِق عليه في مؤتمر قمة " مجموعة الـ7/فريق الـ8 " الذي عُقِد في موسكو بشأن السلامة والأمن النوويَّين.
    LOS MATERIALES FISIONABLES 1. Mi delegación escuchó complacida el informe del Coordinador Especial, Embajador Gerald Shannon, y celebra el acuerdo sobre el texto del párrafo 29 relativo a una futura convención sobre los materiales fisionables que se ha incluido en el informe de la Conferencia de Desarme. UN لقد سعد وفدي لسماع تقرير المنسق الخاص السفير غيرالد شانون، ويرحب بالاتفاق على نص الفقرة ٩٢ بشأن موضوع عقد اتفاقية تعنى بالمواد اﻹنشطارية مستقبلا، وهي الفقرة التي أدرجت في تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Kirguistán también apoya un diálogo multilateral sobre la cuestión de prohibir la producción de materiales fisionables que puedan utilizarse para fomentar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتؤيد قيرغيزستان كذلك تطوير حوار متعدد الأطراف مكرس لمسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم لإثارة سباق تسلح نووي محموم في الفضاء الخارجي.
    En tercer lugar, en el proyecto de resolución no hay referencia alguna a la cuestión del control de las grandes existencias de materiales fisionables que poseen actualmente varios Estados poseedores de armas nucleares. UN وثالثا، ليس هناك إشارة في مشروع القرار إلى مسألة مراقبة المخزونات الهائلة من المواد الانشطارية التي يملكها حاليــا عدد من الدول الحائــزة لﻷسلحة النووية.
    Lo ideal es que también se aliente a esos Estados a someter al régimen de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines militares. UN ومن ناحية مثالية، نشجع هذه الدول أيضاً على وضع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة لأغراض عسكرية تحت نظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En particular, se debe impedir que los terroristas se hagan con materiales fisionables que puedan utilizarse para fabricar " bombas sucias " . UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que concluyan y apliquen medidas encaminadas a poner bajo el régimen de verificación del OIEA sus materiales fisionables que hayan decidido que ya no necesitan para fines militares. UN 13 - ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبرم وتنفذ ترتيبات لوضع موادها الانشطارية التي تم تحديدها بأنها لم تعد مطلوبة لأغراض عسكرية تحت نظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En particular, se debe impedir que los terroristas se hagan con materiales fisionables que puedan utilizarse para fabricar " bombas sucias " . UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    En lo concerniente al desarme, Siria insta a que se adopten medidas más resueltas y decididas para la promoción de todos los esfuerzos encaminados a establecer la seguridad. También esperamos una prohibición completa de la producción de materiales fisionables que puedan ser utilizados para fabricar armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN أما بخصوص نزع السلاح، فإن سوريا تدعو إلى اتخاذ خطوات أكثر حسما لتعزيز الجهود الرامية إلى إرساء اﻷمن، وتتطلع إلى الحظر الشامل لانتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صناعة اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    Eliminación de los materiales fisionables que ya no son necesarios para la defensa y puesta de dichos materiales y de los materiales fisionables civiles bajo salvaguardias internacionales adecuadas con miras a asegurar la irreversibilidad del desarme nuclear. UN 8 - التخلص من المواد الانشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها للأغراض الدفاعية، وإخضاع تلك المواد والمواد الانشطارية المدنية لضمانات دولية مناسبة بغية ضمان عدم العودة إلى التسلح النووي.
    Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    Debe contener disposiciones para salvaguardar los materiales nucleares e instaurar el control internacional de todos los materiales fisionables que podrían emplearse para construir nuevas armas nucleares y promover normas acordadas en el ámbito internacional con respecto a todos los tipos de exportaciones e importaciones de índole nuclear. UN وينبغي أن تتضمن أحكاما لضمان حماية المواد النووية، وفرض رقابة دولية على جميع المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع أسلحة نووية جديدة، كما ينبغي أن تضع معايير متفقا عليها دوليا لجميع أنواع الصادرات والواردات النووية.
    Se destacó la importancia de que todos los Estados poseedores de armas nucleares pusieran, tan pronto como fuera posible, los materiales fisionables que cada uno de ellos considerara que ya no precisaba para fines militares bajo la supervisión del OIEA o de otro mecanismo internacional competente y tomaran disposiciones para destinar esos materiales a fines pacíficos. UN 18 - تم التأكيد على أهمية الترتيبات التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية للقيام، في أقرب وقت ممكن، بوضع المواد الانشطارية التي يعتبرها كل منها غير مطلوبة للأغراض العسكرية، رهن التحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أي وكالة دولية أخرى، وترتيبات استخدام تلك المواد للأغراض السلمية.
    Los Estados partes destacaron la importancia de que todos los Estados poseedores de armas nucleares tomaran disposiciones para someter a salvaguardias, tan pronto como fuera posible, los materiales fisionables que cada uno de ellos considerara que ya no precisaba para fines militares. UN 43 - وشددت الدول الأطراف على أهمية أن تُخضع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، للضمانات المواد الانشطارية التي ترى كل دولة من تلك الدول أنها لم تعد صالحة للأغراض العسكرية.
    La Unión Europea reitera la importancia que concede a la gestión segura y eficaz de los materiales fisionables que los Estados poseedores de armas nucleares ya no necesitan para la defensa nacional e insta a estos Estados a colocar este material bajo las salvaguardias internacionales y la protección física que correspondan, como fue acordado en la Cumbre del Grupo de los Siete y la Federación de Rusia en Moscú sobre la seguridad nuclear. UN 22 - واستمر في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد أكَّد من جديد أهمية الإدارة السليمة والفعَّالة للمواد الإنشطارية التي حدَّدتها الدول الحائزة لأسلحة نووية على أنها لم تَعُدّ مطلوبة لأغراض الدفاع، ويدعو تلك الدول إلى إخضاع تلك المواد للضمانات الدولية الملائمة وللحماية المادية، حسبما اتُفِق عليه في مؤتمر قمة " مجموعة الـ 7/فريق الـ 8 " الذي عُقِد في موسكو بشأن السلامة والأمن النوويَّين.
    A este respecto, la delegación de Egipto ha subrayado repetidamente la inutilidad de negociar una prohibición de los materiales fisionables que se limite tan sólo a la producción futura. UN وفي هذا الصدد فإن وفد مصر قد أكد مراراً عدم جدوى التفاوض حول نظام لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية يقتصر فحسب على انتاجها مستقبلاً.
    Los Estados Unidos también presentarán para verificación por el OIEA otros materiales fisionables que ya no sean necesarios con fines de defensa. UN وستقدم الولايات المتحدة أيضا موادا انشطارية أخرى لم تعد مطلوبة لأغراض دفاعية لكي تتحقق منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more