"flagelo del racismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • آفة العنصرية
        
    • ويلات العنصرية
        
    • لآفة العنصرية
        
    • بلاء العنصرية
        
    • شرور العنصرية
        
    • بويلات العنصرية
        
    Combatir el flagelo del racismo y de la xenofobia es pues una tarea indispensable para cada uno de nosotros. UN ومن ثم فإن مكافحة آفة العنصرية وكره الأجانب هي مهمة أساسية تقع على عاتق كل فرد.
    Por lo tanto, es crucial para la dignidad y el desarrollo de la población mundial que sigamos luchando contra el flagelo del racismo. UN وبالتالي، من المهم للغاية أن نواصل مكافحة آفة العنصرية صوناً لكرامة سكان العالم وتحقيقاً لتنميتهم.
    La CARICOM también apoya las iniciativas progresivas para atacar el flagelo del racismo en todas sus formas. UN كما تؤيد الجماعة الكاريبية المبادرات التقدمية لمواجهة آفة العنصرية بجميع أشكالها.
    Por todos los medios debe tratarse de liberar a las futuras generaciones del flagelo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحرير الأجيال المقبلة من ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El Consejo también decidió que se concentraría en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular en las nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذهما، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع ويلات العنصرية المعاصرة.
    Se necesita el apoyo y la solidaridad de la Asamblea General para combatir el flagelo del racismo, que se manifiesta en todo el mundo en muchas formas diferentes. UN فالحاجة قائمة لدعم الجمعية العامة والتضامن معها للتصدي لآفة العنصرية السائدة في جميع أنحاء العالم بأشكال متعددة ومختلفة.
    :: Los Países Bajos seguirán combatiendo el flagelo del racismo y han puesto en marcha un plan nacional de acción para combatirlo. UN :: مواصلة هولندا مكافحة بلاء العنصرية بطرق منها خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية يجري تنفيذها.
    En el Programa de Acción y la Declaración hemos acordado unánimemente desplegar en todos los países un ejército mundial contra el racismo para no cejar en nuestros esfuerzos por derrotar y arrancar de raíz el flagelo del racismo. UN وقد وافقنا بالإجماع، من خلال برنامج العمل والإعلان، على تعبئة جيش عالمي ضد العنصرية في كل البلدان، لكي يعمل بدأب على وقف واجتثاث آفة العنصرية.
    Reafirmando el espíritu de voluntad política y compromiso renovados para luchar contra el flagelo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, del que ningún país está a salvo, UN وإذ تؤكد من جديد روح الإرادة السياسية المتجددة والالتزام بمكافحة آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي أمور لا يخلو منها أي بلد،
    Reafirmando el espíritu de voluntad política y compromiso renovados para luchar contra el flagelo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, del que ningún país está a salvo, UN وإذ تؤكد من جديد روح الإرادة السياسية المتجددة والالتزام بمكافحة آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي أمور لا يخلو منها أي بلد،
    A nivel internacional, los Estados no han llegado todavía a un acuerdo político sobre el modo de impedir la utilización de Internet con fines racistas y de favorecer su utilización para combatir el flagelo del racismo. UN وعلى الصعيد العالمي، لم تتوصل الدول في هذه المرحلة إلى اتفاق سياسي بشأن كيفية منع استخدام الإنترنت لأغراض عنصرية وتسخير استخدامها لمكافحة آفة العنصرية.
    :: Los Países Bajos seguirán combatiendo el flagelo del racismo. UN :: ستواصل هولندا مكافحة آفة العنصرية.
    También creemos que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debe prestar una asistencia más sustancial en materia de programas y cooperación en países de todo el mundo para combatir el flagelo del racismo, en lugar de destinar sus valiosos recursos a más conferencias. UN ونرى كذلك أن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ينبغي أن يقدم برمجة أكثر موضوعية ومساعدة تعاونية في بلدان العالم لمكافحة آفة العنصرية عوضاً عن إهدار موارده القيمة في عقد مزيد من المؤتمرات.
    El orador aludió asimismo a la necesidad de establecer y recopilar las prácticas óptimas aplicadas en diferentes regiones a fin de utilizarlas para luchar con eficacia contra el flagelo del racismo. UN وذكر السيد فرانس كذلك ضرورة تحديد ومقارنة الممارسات الفضلى من مختلف المناطق التي يمكن استخدامها بفعالية في مكافحة آفة العنصرية.
    La sesión de hoy constituye una oportunidad para que los dirigentes mundiales hablen a una sola voz sobre uno de los retos mundiales más importantes del siglo XXI: la persistencia del flagelo del racismo y la xenofobia en el mundo. UN إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم.
    Instamos a todos los Estados Miembros a seguir tomando medidas en el plano nacional para combatir el flagelo del racismo y poner en práctica de manera efectiva la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال.
    El Consejo también decidió que se concentraría en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular en las nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذهما، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع ويلات العنصرية المعاصرة.
    El Consejo decidió también que el examen se concentrara en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة ويلات العنصرية المعاصرة جميعها.
    La Declaración y el Programa de Acción de Durban, junto con el documento final de la Conferencia de Examen celebrada en 2009, constituyen un marco amplio para encarar el flagelo del racismo. UN ويوفر إعلان وبرنامج عمل ديربان، جنبا إلى جنب مع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2009، إطارا شاملا للتصدي لآفة العنصرية.
    Sin embargo, no es muy alentador comprobar que el flagelo del racismo reaparece bajo nuevas formas, alentado por ideologías racistas y xenófobas. UN على أنها أضافت أن من المخيب لﻵمال أن يعود بلاء العنصرية الى الظهور في أشكال جديدة تساندها أيدولوجيات عنصرية تحض على كراهية اﻷجانب.
    El Gobierno de Francia informó de que había establecido varias instituciones para combatir el flagelo del racismo. UN 16 - وأفادت حكومة فرنسا بأنها أنشأت عدة مؤسسات لمكافحة شرور العنصرية.
    d) Aumentar el nivel de conocimientos acerca del flagelo del racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " (د) أن تزيد مستوى الوعي بويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more