Para prestar apoyo a la brigada, el criterio más flexible y eficaz consistiría en proporcionar de manera centralizada los suministros y servicios para usuarios comunes, en tanto que los suministros y servicios para usuarios no comunes procederían directamente de fuentes nacionales. | UN | ومن أجل تقديم الدعم للواء سيكون أكثر النهج مرونة وفعالية هو تمويل أصناف وخدمات الاستخدام المشترك على أساس مركزي بينما يجري تمويل بنود وخدمات الاستخدام غير المشترك من الموارد الوطنية مباشرة. |
Dado que las negociaciones constituyen el medio más flexible y eficaz de que disponen los Estados para resolver pacíficamente sus controversias, el Gobierno de Brunei Darussalam asigna gran importancia al examen del proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales. | UN | وحيث إن المفاوضات تشكل بالنسبة للدول أكثر الوسائل مرونة وفعالية لحل النزاعات بالوسائل السلمية، فإن حكومة بروني دار السلام تولي اهتماما كبيرا للنظر في مشروع مبادئ المفاوضات الدولية. |
Proporciona un enfoque regional del problema que a nuestro juicio podría ser una manera flexible y eficaz de ocuparse del tema. | UN | وهو يوفر نهجا إقليميا لحل المشكلة، اﻷمر الذي نرى أنه يمكن أن يكون طريقة مرنة وفعالة للتصدي للموضوع. |
Por lo tanto, las estrategias, tanto a nivel local como internacional, deben dar una respuesta flexible y eficaz al problema. | UN | ولــذا لا بد وأن توفر الاستراتيجيات على كل المستويــات، من المحلي إلى الدولي، استجابة مرنة وفعالة للمشكلة. |
A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. | UN | أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي. |
Estamos de acuerdo en que debe ser transparente e incluyente, además de flexible y eficaz. | UN | ونوافق على أنها ينبغي أن تتسم بالشفافية والشمول، فضلاً عن المرونة والفعالية. |
10. Aprueba también la propuesta de establecer en todos los países contribuyentes netos interesados un TRAC rotatorio reembolsado localmente, que será, en las actividades de apoyo del PNUD, una herramienta flexible y eficaz, a saber: | UN | ١٠ - يؤيد أيضا مقترح إنشاء موارد دائرة قابلة للسداد محليا بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في جميع البلدان المساهمة الصافية المعنية، تكون أداة مرنة ومستجيبة تدعم البرنامج اﻹنمائي على النحو التالي: |
La estructura organizativa facilitará la consecución del objetivo general de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA y de los objetivos de las esferas de asociación de forma transparente, integradora, flexible y eficaz. | UN | سوف ييسر الهيكل التنظيمي تحقيق الهدف الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وأهداف مجالات الشراكة بطريقة شفافة وشاملة ومرنة وفعالة. |
También era importante que se incluyeran, en consonancia con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, mecanismos para proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, así como que se estableciera un mecanismo de vigilancia flexible y eficaz. | UN | كما أن من الهام أن تتضمن الاتفاقية، على غرار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آليات لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وكذلك انشاء آلية للرصد تكون فعالة ومرنة. |
Los refugiados necesitan recibir una asistencia más flexible y eficaz para obtener documentos que les den acceso a la ayuda mientras estén en los campamentos y les permitan reintegrarse a sus comunidades después de los conflictos. | UN | ويحتاج اللاجئون إلى مساعدة أكثر مرونة وفعالية فيما يتعلق بتسلم الوثائق الملائمة لإتاحة إمكانية الوصول إلى المعونة في أثناء إقامتهم في المخيمات وإعادة إدماجهم داخل مجتمعاتهم المحلية بعد انتهاء الصراعات. |
10. A la vez que enfrenta estas dificultades operacionales y de protección, el ACNUR intenta convertirse en una organización más flexible y eficaz, orientada al logro de resultados. | UN | 10- وإلى جانب تحديات التشغيل والحماية هذه، تعمل المفوضية من أجل أن تصبح منظمة أكثر مرونة وفعالية وتوجها نحو النتائج. |
El Grupo acoge también con satisfacción la aplicación de enfoques integrados de salvaguardias a nivel de los Estados por parte del OIEA, lo que da lugar a un sistema de verificación más amplio, al tiempo que más flexible y eficaz, que los mecanismos actuales. | UN | وترحب المجموعة أيضا بتنفيذ الوكالة لنُهُج متكاملة للضمانات على صعيد الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلا عن كونه أكثر مرونة وفعالية من الآليات المستخدمة حاليا. |
El Grupo acoge también con satisfacción la aplicación por el OIEA del sistema de salvaguardias integradas a nivel de los Estados que constituye un mecanismo de verificación más completo, y a la vez más flexible y eficaz, que otros mecanismos. | UN | وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة لنُهُج متكاملة للضمانات على صعيد الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية من النُهُج المستخدمة حالياً. |
El Grupo acoge también con satisfacción la aplicación por el OIEA de sistemas integrados de salvaguardias a nivel de los Estados, lo que constituye un mecanismo de verificación más completo, y a la vez más flexible y eficaz, que otros mecanismos. | UN | وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة لنُهُج متكاملة للضمانات على صعيد الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية من النُهُج المستخدمة حالياً. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz es el instrumento más flexible y eficaz para solucionar una amplia gama de problemas en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام هي أفعل طريقة مرنة وفعالة لتسوية عدد كبير من المشاكل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين. |
Considerando que las negociaciones internacionales constituyen un medio flexible y eficaz de lograr, entre otras cosas, el arreglo pacífico de las controversias entre Estados y de crear nuevas normas internacionales de conducta, | UN | وإذ ترى أن المفاوضات الدولية تُشكل وسيلة مرنة وفعالة لتحقيق أهداف منها التسوية السلمية للمنازعات فيما بين الدول ووضع قواعد سلوك دولية جديدة، |
Considerando que las negociaciones internacionales constituyen un medio flexible y eficaz de lograr, entre otras cosas, el arreglo pacífico de las controversias entre Estados y de crear nuevas normas internacionales de conducta, | UN | وإذ ترى أن المفاوضات الدولية تُشكل وسيلة مرنة وفعالة لتحقيق أهداف منها التسوية السلمية للمنازعات فيما بين الدول ووضع قواعد سلوك دولية جديدة، |
A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. | UN | أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي. |
A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. | UN | أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي. |
A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de derechos de garantía podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. | UN | وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en vista de las nuevas circunstancias mundiales y de la naturaleza de los problemas actuales, precisa algunas modificaciones para que pueda reaccionar de manera más flexible y eficaz. | UN | ونظرا للظروف الجديدة في العالم وطبيعة المشاكل الحالية، سيحتاج مجلس اﻷمن، فيما يبدو، إلى بعض التعديل حتى يتمكن من التفاعل معها بمزيد من المرونة والفعالية. |
El nuevo mecanismo es más flexible y eficaz, funciona bajo los auspicios y la presidencia del Ministerio de Justicia y Orden Público, con la participación de organizaciones asociadas con diversos partidos políticos. | UN | واتسمت اﻵلية الجديدة بقدر أكبر من المرونة والفعالية وعملت تحت رعاية وزير العدل والنظام العام ورئاسته وبمشاركة منظمات مرتبطة بعدد كبير من اﻷحزاب السياسية. |
10. Aprueba también la propuesta de establecer en todos los países contribuyentes netos interesados un TRAC rotatorio reembolsado localmente, que será, en las actividades de apoyo del PNUD, una herramienta flexible y eficaz, a saber: | UN | ١٠ - يؤيد أيضا مقترح إنشاء موارد دائرة قابلة للسداد محليا بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في جميع البلدان المساهمة الصافية المعنية، تكون أداة مرنة ومستجيبة تدعم البرنامج اﻹنمائي على النحو التالي: |
En este nuevo ambiente, es tiempo de examinar de nuevo la composición y los poderes del Consejo de Seguridad, para reflexionar de que manera puede a la vez ser más accesible y rendir mejor las cuentas, así como encontrar las maneras de aumentar su capacidad de responder de manera pronta, flexible y eficaz a las amenazas a la paz que seguramente surgirán en el futuro. | UN | ففي هذه البيئة الجديدة، حان الوقت لإعادة دراسة تشكيل مجلس الأمن وسلطاته، وللنظر في كيفية جعله أكثر سهولة من حيث الوصول إليه، وأكثر قابلية للمساءلة، ولإيجاد الطرق لزيادة قدرته على الاستجابة بطريقة سريعة ومرنة وفعالة للتهديدات التي يتعرض لها السلم، والتي من المؤكد أنها ستثار في المستقبل. |
El crecimiento de los recursos complementarios del PNUD ha superado al de sus recursos básicos, lo que ha dado lugar a que la relación entre los recursos que permiten al PNUD cumplir su mandato de manera flexible y eficaz y los recursos destinados a otros fines diversos, y que, por tanto, son complementarios por naturaleza, no sea la óptima; y | UN | وتجاوزت وتيرة نمو الموارد غير الأساسية للبرنامج وتيرة نمو موارده الأساسية، مما أدى إلى أن أصبحت نسبة التوافق دون الحل الأمثل بين الموارد التي تمكّن البرنامج من الاضطلاع بولايته بصورة فعالة ومرنة والموارد المخصصة بدرجات مختلفة وهي بالتالي ذات طابع تكميلي؛ |
En consultas con los miembros y el personal haremos cuanto podamos por lograr que el personal de plantilla de las Naciones Unidas sea más ágil, moderno, flexible y eficaz, así como por contratar a las personas más preparadas del mañana. | UN | وبالتشاور مع الدول الأعضاء وموظفينا، لن ندخر وسعا من أجل إيجاد قوة عمل في الأمم المتحدة أكثر عصرية ومرونة وفعالية بتوظيف خيرة مواهب المستقبل. |