Informe del FMAM a la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo Resumen | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية إلى الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
El GEPMA invitó al FMAM a que estudiara ese asunto y ofreciera orientación en función de las necesidades. | UN | ودعا فريق الخبراء مرفق البيئة العالمية إلى النظر في هذه المسألة وتقديم التوجيه عند اللزوم. |
Mecanismo financiero: informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a la Conferencia | UN | اﻵلية المالية: التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى المؤتمر |
A ese respecto, sugirieron que se mantuviera el statu quo o que se instase al FMAM a incluir más actividades relacionadas con el Convenio en las esferas de concentración del Convenio de Estocolmo. | UN | وفي هذا الصدد اقترحوا الحفاظ على الوضع الراهن أو حث مرفق البيئة العالمية على إدراج المزيد من الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية في إطار مجال الاختصاص الخاص باتفاقية استكهولم. |
El Consejo invitó al FMAM a dar efecto a dicha decisión cuando prestase ayuda a los países Partes en desarrollo. | UN | ودعا أمانة المرفق إلى تنفيذ ذلك المقرر بمساعدة الأطراف من البلدان النامية. |
El Foro acaso quiera instar a las organizaciones y a los países que participan directamente en el FMAM a que examinen el mecanismo del FMAM y aprendan de él. | UN | وقد يرغب المنتدى في حث المنظمات والبلدان المشاركة بصورة مباشرة في المرفق على استعراض آلية المرفق والتعلم منها. |
Mecanismo financiero: Informe del FMAM a la Conferencia de las Partes. | UN | اﻵلية المالية: تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف. |
El informe del FMAM a la Conferencia de las Partes estará a disposición del OSE en la segunda parte del período de sesiones. | UN | وسيتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ في الجزء الثاني من الدورة تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف. |
· Misión del FMAM a Viena con objeto de examinar las condiciones del acuerdo de cooperación; | UN | إيفاد بعثة من مرفق البيئة العالمية إلى فيينا لمراجعة بنود اتفاق التعاون؛ |
En la tercera sesión el Presidente invitó al representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a hacer una declaración. | UN | وفي الجلسة الثالثة دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
En su primera sesión, el Presidente invitó al representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a formular una declaración. | UN | وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
En la cuarta sesión, el Presidente invitó al representante del FMAM a formular una declaración. | UN | وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
En la tercera sesión la Presidenta invitó al representante del FMAM a hacer una declaración. | UN | وفي الجلسة الثالثة، دعت الرئيسة ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
A este respecto, la Cumbre invitó a la Asamblea del FMAM a que ofreciera el Fondo como mecanismo financiero de la Convención. | UN | وفي هذا الإطار، دعا مؤتمر القمة جمعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يعين المرفق بوصفه الآلية المالية للاتفاقية. |
Se invitará a la secretaría del FMAM a participar en calidad de observadora en las reuniones del Comité de Facilitación del Mecanismo Mundial. | UN | ستدعى أمانة مرفق البيئة العالمية إلى المشاركة كمراقب في اجتماعات لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية. |
Asimismo, invitó al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que prestara servicios de secretaría a la Junta, y al Banco Mundial a que ejerciera de administrador fiduciario, ambos provisionalmente. | UN | كما دعا مرفق البيئة العالمية إلى تزويد مجلس صندوق التكيف بخدمات الأمانة، ودعا البنك الدولي إلى أن يكون القيّم على صندوق التكيف، وكلاهما على أساس مؤقت. |
3. Alienta al FMAM a que: | UN | ٣- يشجع مرفق البيئة العالمية على القيام بما يلي: |
2. [Pide] [Alienta] al FMAM [a] que: | UN | 2- ]يطلب من[ ]يشجع[ مرفق البيئة العالمية على: |
Se invitó al FMAM a velar por la debida aplicación del principio relativo a los costos incrementales. | UN | ودعا المرفق إلى ضمان تطبيق مبدأ التكلفة الزائدة على النحو المناسب. |
La información que proporcionaron permite analizar la tendencia de las contribuciones al FMAM a lo largo de los años. | UN | وتتيح المعلومات التي قدمتها الأطراف تحليل اتجاه الإسهامات المدفوعة إلى المرفق على مدى الأعوام. |
Algunas Partes observaron que podrían impartirse orientaciones al FMAM a la espera de que el FVC entrara en funcionamiento. | UN | وذهبت بضعة أطراف إلى إمكانية توجيه إرشادات إلى مرفق البيئة العالمية في انتظار بدء تشغيل الصندوق. |
Informe del FMAM a la segunda reunión de la | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى الدورة الثانية |
La contribución total del FMAM a los 27 proyectos será de 46 millones de dólares EE.UU., y prevé recaudar 100 millones de dólares EE.UU. de cofinanciación. | UN | وسيبلغ إجمالي مساهمة المرفق في المشاريع الـ27 زهاء 46 مليون دولار، ويُستهدَف جمع 100 مليون دولار كتمويل مشارِك. |
Como complemento del párrafo 3 del documento A/AC.241/33, se adjunta la respuesta recibida del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM a la carta del Presidente del CIND en relación con el Mecanismo Mundial. | UN | الحاقا بالفقرة ٣ من الوثيقة A/AC.241/33 يرفق طيه الرد الوارد من كبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية على الرسالة التي أرسلها رئيس لجنة التفاوض في صدد اﻵلية العالمية. |