"fmi y la omc" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية
        
    Las posibilidades de divergencias entre el FMI y la OMC resultan mayores en el ámbito de la solución de controversias, en el que no queda claro si las recomendaciones del FMI pueden ser impugnadas por la OMC. UN ويتزايد احتمال الاختلاف بين صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في مجال تسوية المنازعات حيث أنه غير واضح إذا كان يمكن الطعن في توصيات صندوق النقد الدولي أمام منظمة التجارة العالمية.
    Destacó la importancia de asegurar la congruencia entre las políticas del Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Destacó la importancia de asegurar la congruencia entre las políticas del Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    También podría contribuir a delinear los procedimientos que hagan posible la participación activa de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones en el Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN ويمكنها أيضا أن تسهم في وضع إجراءات تمكن البلدان النامية من المشاركة مشاركة نشطة في عمليات صنع القرار في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    En cuanto al formato de la reunión, el Perú prefiere una reunión intergubernamental de alto nivel encargada de examinar todos los temas en colaboración con el Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN وفيما يتعلق بالشكل، قال إن بيرو تفضل انعقاد اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى ليعالج جميع المواضيع، عاملا بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    La Reunión será una colaboración sin precedentes entre las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el FMI y la OMC en la búsqueda de formas innovadoras de abordar las diversas cuestiones que afectan a la financiación del desarrollo. UN وسيشكل هذا الحدث تعاونا غير مسبوق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية يهدف إلى إيجاد طرق مبتكرة لمعالجة المسائل العديدة التي تؤثر في تمويل التنمية.
    Consideramos que los altos funcionarios del Banco Mundial, el FMI y la OMC tuvieron una participación dinámica sin precedentes en los debates, algo que agradecemos profundamente. UN 10 - ونعتقد أن المشاركة الفعالة لكبار موظفي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في المناقشات لم يسبق لها مثيل.
    Además recomendó que los principios se comunicaran al Banco Mundial, el FMI y la OMC y que se invitara a estas organizaciones a presentar un informe anual a la Subcomisión. UN وقالت إنها توصي بأن تقوم اللجنة الفرعية بالإضافة إلى ذلك، بإرسال هذه المبادئ إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وتدعوها إلى أن تقدم إليها بشأنها تقارير سنوية.
    Esto significa también que los actos y las decisiones del Banco Mundial, el FMI y la OMC no deberían aumentar la inseguridad alimentaria de la población de un determinado país, incluidas las personas más pobres. UN وهذا يعني أيضا ألا يتأتى عن أعمال وقرارات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ازدياد عدم الأمن الغذائي بالنسبة للشعب في بلد ما، بما فيهم أفقر الناس.
    Significa también que los actos y las decisiones del Banco Mundial, el FMI y la OMC no deberían aumentar la inseguridad alimentaria de la población de un determinado país, incluidas las personas más pobres. UN كما يعني ذلك أن أفعال وقرارات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ينبغي ألا تؤدي إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي لشعب بلدٍ معين، بما في ذلك فئاته الأفقر.
    Sugirió que se eliminasen los criterios sobre la transferencia de tecnología y la asistencia internacional y los subcriterios relativos al Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN واقترح إلغاء المعايير المتعلقة بنقل التكنولوجيا والمساعدة الدولية والمعايير الفرعية المتعلقة بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    El plan ha contado con sugerencias de todos los departamentos, fondos y programas de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, y los demás organismos ejecutivos representados en el Comité Consultivo de Coordinación, incluidos el Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN وقد استفاد في ذلك من الاقتراحات التي وردت من كل إدارات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن سائر الوكالات التنفيذية الممثلة في اللجنة الاستشارية للتنسيق، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Esta fue la primera reunión en la cumbre patrocinada por las Naciones Unidas para examinar cuestiones financieras fundamentales relacionadas con el desarrollo mundial. La Conferencia se celebró con la colaboración activa del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y la OMC. UN وكان المؤتمر أول اجتماع يُعقد على مستوى القمة تحت رعاية الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المالية الرئيسية الوثيقة الصلة بالتنمية العالمية، وقد عُقد بالتعاون النشط مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    El Relator Especial comparte la opinión de la Comisión de Derechos Humanos de que es fundamental examinar la cuestión de la responsabilidad en materia de derechos humanos de las organizaciones internacionales, como el Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN 36 - ويؤيد المقرر الخاص لجنة حقوق الانسان في رأيها بأن من الجوهري أن ينظر في مسألة المسؤوليات الواقعة على المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان كالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Además, de acuerdo con el mismo principio de la personalidad jurídica funcional, el Banco Mundial, el FMI y la OMC realizan actividades y cumplen funciones que tienen una influencia importante, y a veces crucial, en el ejercicio efectivo del derecho a la alimentación y otros derechos en los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمبدأ الشخصية القانونية العاملة ذاته، يضطلع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية جميعا بأنشطة وتؤدي وظائف ذات أثر هام، وأحيانا حساسة في إعمال الحق في الغذاء والحقوق الأخرى في الدول الأعضاء.
    La Organización debería desempeñar un papel importante en el examen de las cuestiones relativas al comercio, a la deuda externa y a los cuestiones monetarias y financieras, e impartir una orientación política a los trabajos de los organismos especializados, en particular el Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN ومن الواجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام لدى بحث المسائل المتصلة بالتجارة والدين الخارجي والأمور النقدية والمالية، إلى جانب تقديمها لتوجيهات سياسية لأعمال الوكالات المتخصصة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Por eso es fundamental que las Naciones Unidas tengan un rol determinante en la evaluación, el seguimiento y la reestructuración del Banco Mundial, el FMI y la OMC, porque en la Asamblea General todos valemos lo mismo, y no como ocurre en las instituciones de Bretton Woods, donde unos cuantos poderosos controlan sus decisiones. UN ولهذا السبب، من الجوهري للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في تقييم ورصد وإعادة هيكلة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. وفي الجمعية العامة جميع البلدان متساوية. ولكن ليس هذا هو الحال في مؤسسات بريتون وودز، حيث تتحكم مجموعة صغيرة من البلدان القوية في عملية اتخاذ القرارات.
    58. No obstante, es considerable la brecha de género en los cargos directivos superiores de los órganos decisorios empresariales, financieros y comerciales, incluso en instituciones internacionales como el FMI y la OMC. UN 58- ومع ذلك، ثمة فارق جنساني كبير في أعلى هرم قيادة هيئات صنع القرار في مجالات الأعمال التجارية والتمويل والتجارة، بما يشمل مؤسسات دولية مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    36. Da la impresión de que las instituciones multilaterales como el Banco, el FMI y la OMC necesitan que se les recuerden constantemente las obligaciones en materia de derechos humanos establecidas por el derecho internacional Véase, pár. 19, " Maastricht Guidelines on Violations of Economic, Social and Cultural Rigths " (1997). UN 36- ومن الواضح أنه يتعين تذكير المؤسسات المتعددة الأطراف مثل البنك وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية باستمرار بالتزامات حقوق الإنسان التي أرساها القانون الدولي(80).
    La representante de Bolivia dijo que la propuesta de la secretaría sobre el tema sustantivo del programa se acogía con agrado, pero la UNCTAD debería participar más en la labor de las organizaciones internacionales que tenían consecuencias importantes en los procesos económicos mundiales, por ejemplo, el Banco Mundial, el FMI y la OMC. UN 28 - وقال ممثل بوليفيا إنه يرحب باقتراح الأمانة الخاص بالبند الموضوعي من جدول الأعمال، لكن على الأونكتاد أن يشارك مشاركة أكبر في عمل المنظمات الدولية التي تؤثر تأثيراً هاماً على العمليات الاقتصادية العالمية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more