"fnuap se" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • الأمم المتحدة للسكان في
        
    • الصندوق يقوم
        
    Subrayó la conveniencia de que el FNUAP se centrara en las esferas en las que contaba con ventajas relativas. UN وشدد على استصواب أن يركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المجالات التي يتمتع فيها بالميزة النسبية.
    En colaboración con el FNUAP, se prevé desarrollar un programa del mismo tipo para la región del Asia central. UN وهناك تصور لوضع برنامج مماثل لمنطقة آسيا الوسطى سيتم تنفيذه بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El proceso de programación del FNUAP se centra principalmente en un enfoque relacionado con los programas por países, destacando el establecimiento de un marco general nacional de programas sobre población con objetivos nacionales a largo plazo. UN وتركز عملية البرمجة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة أساسية على نهج البرامج القطرية الذي يشدد على أهمية وضع أطر برنامجية سكانية وطنية تتضمن أهدافا وطنية طويلة اﻷجل.
    El sistema de codificación presupuestaria del FNUAP se modificó para facilitar la tarea de determinar cómo se integraban las cuestiones de género en los programas del Fondo. UN ونقح النظام الذي يتبعه صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع رموز ميزانيته لتيسير الاطلاع على كيفية معالجته للشواغل الجنسانية في برامجه.
    Dijo que el FNUAP se había situado sólidamente en la posición de organismo coordinador en materia de población y salud reproductiva y en la asistencia para el establecimiento de sistemas de salud reproductiva en el territorio palestino ocupado. UN وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان في مركز قوي باعتباره وكالة رائدة في مجال السكان والصحة الإنجابية وأنه يساعد في إقامة نظم للصحة الإنجابية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    No obstante, las actividades de colaboración entre los bancos regionales de desarrollo y el FNUAP se encuentran en una etapa relativamente inicial. UN وعلى النقيض من ذلك لا تزال اﻷنشطة التعاونية بين مصارف التنمية اﻹقليمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في طور التكوين نسبيا.
    29. La estrategia sobre la tecnología de información adoptada por el FNUAP se ajustaba a las prácticas mejores. UN ٢٩ - وقد اتبع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أفضل ممارسة في وضع استراتيجيته لتكنولوجيا المعلومات.
    El FNUAP se ha unido al UNICEF, la UNESCO y la OMS para publicar conjuntamente esta nueva edición y ayudar en su distribución. UN وقد شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية في إصدار العدد الجديد والمساعدة في نشره.
    La cuestión de una Junta Ejecutiva separada para el FNUAP se examina en el capítulo III.B de ese informe. UN وترد في الفرع باء من الفصل الثالث من ذلك التقرير مناقشة لمسألة إنشاء مجلس مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Comisión tomó nota de que los gastos generales, por lo menos en lo que respecta al FNUAP, se habían mantenido prácticamente constantes. UN ولاحظت اللجنة أن الانفاق في مشموله قد ظل على حاله، وذلك فيما يخص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على اﻷقل.
    Con el apoyo financiero del FNUAP se llevaron a cabo tres proyectos relacionados con cuestiones de población. UN وقد نفذت ثلاثة مشاريع متصلة بقضايا السكان بدعم مالي قدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los fondos asignados al FNUAP se han acrecentado desde la Conferencia Internacional. UN ولقد زاد تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان منذ انعقاد المؤتمر الدولي.
    En el FNUAP se creó un servicio para prestar asistencia a los países con miras a satisfacer sus necesidades de anticonceptivos en casos de emergencia. UN وأنشئ في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مرفق لمساعدة البلدان على تلبية احتياجاتها العاجلة من وسائل منع الحمل.
    Los informes de auditoría del FNUAP se comparten con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, que ejerce la función de auditor externo. UN ويشارك في مجلس مراجعة حسابات اﻷمم المتحدة ومراجع الحسابات الخارجي تقارير مراجعة حسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Junta considera que si el FNUAP se atuviera a la norma de limitar el nivel de los anticipos a un máximo del equivalente al gasto de un trimestre, podría reducir sus necesidades de efectivo en unos 7 millones de dólares. UN ويرى المجلس أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد تقيد بسياسة الحد من مستوى السلف لكي لا تزيد على ما يعادل ربع النفقات، وذلك ما يمكن أن يخفض من احتياجاته النقدية بما قدره ٧ ملايين دولار.
    Subrayó la conveniencia de que el FNUAP se centrara en las esferas en las que contaba con ventajas comparativas. UN وشدد على استصواب تركيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المجالات التي يتمتع فيها بالميزة النسبية.
    Cada oficina de país abarcada por el programa del FNUAP se clasificó en uno de los cuatro grupos de la clasificación siguiendo una metodología de dos pasos que se explica en el recuadro que figura a continuación. UN وصنف كل مكتب من المكاتب القطرية المشمولة ببرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجموعة من مجموعات التصنيف الأربعة وفقا لمنهجية تتكون من خطوتين.
    La Junta considera que los informes finales son indispensables para el proceso de supervisión y evaluación y recomienda que en todos los casos el FNUAP se asegure de que los organismos de ejecución presenten informes finales, o sustitutos adecuados, sobre los proyectos. UN 59 - ويعتبر المجلس أن التقارير النهائية ذات أهمية جوهرية لعملية الرصد والتقييم ويوصي بأن يضمن صندوق الأمم المتحدة للسكان في جميع الحالات أن الوكالات تقدم تقارير نهائية عن المشاريع أو تتخذ إجراءات بديلة مناسبة.
    La Junta considera que los informes finales son indispensables para el proceso de supervisión y evaluación y recomienda que en todos los casos el FNUAP se asegure de que los organismos de ejecución presenten informes finales, o sustitutos adecuados, sobre los proyectos. UN 59 - ويعتبر المجلس أن التقارير النهائية ذات أهمية جوهرية لعملية الرصد والتقييم ويوصي بأن يضمن صندوق الأمم المتحدة للسكان في جميع الحالات أن الوكالات تقدم تقارير نهائية عن المشاريع أو تتخذ إجراءات بديلة مناسبة.
    El tercer período ordinario de sesiones de 2000 de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP se celebrará del 25 al 29 de septiembre de 2000 en el Salón del Consejo Económico y Social. UN تعقد الدورة العادية الثالثة لعام 2000 للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الفترة من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2000 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El tercer período ordinario de sesiones de 2000 de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP se celebrará del 25 al 29 de septiembre de 2000 en el Salón del Consejo Económico y Social. UN تُعقد الدورة العادية الثالثة لعام 2000 للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الفترة من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2000 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Directora Ejecutiva concluyó reafirmando que el apoyo del FNUAP se prestaba en respuesta a las prioridades y necesidades de los países en que se ejecutaban programas y de acuerdo con los principios del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN واختتمت كلامها بأن أكدت من جديد أن الصندوق يقوم بتقديم الدعم استجابة لأولويات واحتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج، ووفقا لمبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more