"fnuap y del unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف
        
    • الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • صندوق السكان واليونيسيف
        
    Debido a que la experiencia del FNUAP y del UNICEF ha demostrado que un apoyo al más alto nivel es fundamental, la Sra. Mayanja celebra el compromiso del Secretario General en favor de un aumento de la presencia de las mujeres en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولما كانت تجربة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف قد بينت أن الدعم على أعلى مستوى أمر حاسم، فإن السيدة مايانجا أعربت عن اغتباطها بالتزام الأمين العام بزيادة وجود المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, las juntas ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF adoptan marcos de financiación multianuales que integran los objetivos, los recursos, el presupuesto y los resultados de los programas en un período de cuatro años. UN فعلى سبيل المثال، يعتمد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف أطراً تمويلية متعددة السنوات تضم أهداف البرامج ومواردها وميزانيتها ونواتجها خلال فترة من أربع سنوات.
    13. No sólo los recursos totales movilizados para los fondos y programas siguieron estancados, sino que además la proporción recaudada directamente por medio de la Conferencia pasó a ser insignificante, especialmente después de que las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF aprobaran los marcos de financiación multianuales. UN 13 - والواقع أن ركود إجمالي الموارد التي تُحشد للصناديق والبرامج لم يستمر فحسب بل أصبحت النسبة التي يجري جمعها مباشرة عن طريق مؤتمر إعلان التبرعات نسبة هامشية، خاصة بعد أن اعتمد المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Sector de consignación - Definición similar a la que figura en el Reglamento Financiero del PNUD, del FNUAP y del UNICEF UN بند الاعتماد - التعريف مماثل للتعاريف الواردة في النظام المالي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Comité toma nota de la cooperación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales, en particular con programas de la OMS, de la OIT, del ACNUR, del FNUAP y del UNICEF. UN كما تلاحظ اللجنة تعاون الدول الطرف مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، وبوجه خاص برامج منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Análogamente, expresa satisfacción por las decisiones adoptadas por las Juntas Ejecutivas del PNUD y el FNUAP y del UNICEF, así como de otros organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas de incorporar sistemáticamente en sus actividades los objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN وبالمثل أعرب عن ارتياحه بشأن المقررات التي اتخذتها مجالس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وغيرها من وكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة لتعميم أهداف برنامج عمل بروكسل في أنشطتها.
    En el caso del FNUAP y del UNICEF no es posible distinguir los aumentos de gastos relacionados con el bienio en curso de los previstos para el bienio próximo. UN لا يمكن التمييز بين الزيادة في التكاليف المتصلة بفترة السنتين الجارية والزيادة المقدرة لفترة السنتين المقترحة في حالة صندوق السكان واليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more