"fnuap y la oms" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية
        
    • الصندوق ومنظمة الصحة العالمية
        
    • الصندوق مع منظمة الصحة العالمية
        
    Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. UN ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    El ACNUR coopera actualmente con el FNUAP y la OMS, que complementan las actividades del ACNUR con medidas sobre la salud reproductiva. UN إن المفوضية تتعاون حاليا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية للتغلب على الثغرات التي قد تتضح في عملها في مجال الصحة التناسلية.
    A tales efectos, será necesario establecer una estrecha coordinación con el FNUAP y la OMS y realizar consultas de carácter técnico para asegurarse de que las actividades respectivas sean complementarias. UN وينطوي هذا العمل على التنسيق الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وإجراء مشاورات تقنية لكفالة تكامل الجهود.
    El FNUAP y la OMS colaboran con los países para asegurar la plena integración y priorización de la salud sexual y reproductiva en los marcos y planes nacionales y velar por que se pongan a disposición los recursos correspondientes. UN ويعمل الصندوق ومنظمة الصحة العالمية بالتضافر مع البلدان لضمان الإدماج الكامل للصحة الجنسية والإنجابية وإيلائها الأولوية في الأطر والخطط الوطنية، وإتاحة الموارد المقابلة.
    Recientemente el FNUAP y la OMS habían decidido hacer pública una carta conjunta para aclarar su relación, definir sus funciones y deberes a nivel de los países y describir la manera en que las dos organizaciones debían trabajar juntas. UN وقرر الصندوق مع منظمة الصحة العالمية في اﻵونة اﻷخيرة إصدار رسالة مشتركة توضح طبيعة العلاقة بينهما قطريا وتحدد أدوارهما ومسؤولياتهما، بما في ذلك طريقة التعامل بين المنظمتين.
    La secretaría se refirió a las actividades que apoya el UNICEF en 70 países para reunir datos relacionados con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y destacó la colaboración activa que existe entre el UNICEF, el PNUD, el FNUAP y la OMS para reunir datos en el plano nacional. UN وأشارت اﻷمانة إلى العمل الذي ستقوم اليونيسيف بدعمه في ٧٠ بلدا لجمع بيانات فيما يتصل بأهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل، مشددة على أن هناك تعاونا نشيطا بين اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في مجال جمع البيانات على الصعيد القطري.
    A nivel mundial, el UNICEF, el FNUAP y la OMS se reunieron con organizaciones no gubernamentales asociadas para planificar una colaboración más sistemática. UN وعلى الصعيد العالمي، اجتمعت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مع الشركاء الدوليين التابعين للمنظمات غير الحكومية للتخطيط لتعاون أكثر انتظاما.
    Como parte de un proyecto relativo a la higiene de la procreación que realizan conjuntamente en Somalia el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la OMS, se ha proporcionado capacitación a más de 500 enfermeros, parteras y parteras tradicionales para perfeccionar sus conocimientos en materia de servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وقد تم ، كجزء من مجهود اشترك فيه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية يتعلق بالصحة اﻹنجابية في الصومال، بتوفير التدريب ﻷكثر من ٥٠٠ من الممرضات، والقابلات والقابلات التقليديات بغية ترقية مهارتهن فيما يتعلق بصحة اﻷم والطفل، وخدمات تخطيط اﻷسرة.
    Una delegación destacó que el UNICEF no debía apartarse de su enfoque amplio respecto de la salud, la nutrición y la educación de las niñas, para asignar prioridad a los servicios de salud de la reproducción para las muchachas, que estaban incluidos en el mandato de otros organismos de las Naciones Unidas, como el FNUAP y la OMS. UN وذكر أحد الوفود أنه لا ينبغي لليونيسيف أن تقلل من تركيزها الواسع على صحة وتغذية وتعليم الفتيات حتى تعطي أولية لخدمات الصحة اﻹنجابية المقدمة إلى المراهقات وهي ولاية تختص بها وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    El UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la OMS comenzaron a desarrollar una estrategia multifacética para mejorar los servicios de salud reproductiva. UN ٢١ - وبدأت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في وضع استراتيجية متعددة الجوانب لتحسين خدمات الصحة اﻹنجابية.
    En su decisión 1997/27 sobre esta cuestión, la Junta pidió que su posición se transmitiera a las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y la OMS. UN وطلب المجلس في مقرره ١٩٩٧/٢٧ المتعلق بهذا الموضوع، إبــلاغ موقفه هذا للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Esos problemas se están abordando a nivel regional en el marco de actividades conjuntas coordinadas por el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el PNUD y a nivel nacional, mediante una estrecha colaboración entre el PNUD, el UNICEF, el FNUAP y la OMS en algunos casos mediante el establecimiento de programas conjuntos. UN ويجري التصدي حاليا لهذه المشاكل على الصعيد الاقليمي من خلال جهد مشترك منسق يقوم به البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وعلى الصعيد الوطني، من خلال التعاون الوثيق وفي بعض الحالات من خلال البرمجة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Otros programas de salud son el programa de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para la formación de 20 trabajadores sanitarios en vigilancia epidemiológica y lucha contra las epidemias y el programa de formación de 32 instructores sobre prevención del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida y maternidad sin riesgos elaborado por el Gobierno, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la OMS. UN وتتضمن البرامج الصحية اﻷخرى برنامجا تدريبيا نظمته منظمة الصحة العالمية ﻟ ٢٠ من عمال الصحة في مجال مراقبة اﻷوبئة ومكافحتها وبرنامجا آخر ﻟ ٣٢ مدربا أعدته الحكومة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( واﻷمومة المأمونة.
    El UNICEF, el FNUAP y la OMS, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, están elaborando estrategias para tratar los problemas de salud de la mujer, entre ellos los vinculados con la violencia familiar, la vulnerabilidad de la mujer al VIH/SIDA y las prácticas perjudiciales que afectan a las mujeres y a las niñas, entre ellas la mutilación genital. UN وتقوم اليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في شراكة مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية تقوم بوضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل الصحية للمرأة مثل العنف المنزلي، وتعرض المرأة لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، والممارسات الضارة التي تؤثر في النساء والفتيات، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    El FNUAP y la OMS incluyen la salud materna en el conjunto de intervenciones relativas a la salud sexual y reproductiva, junto con la planificación de la familia. UN ويدرج الصندوق ومنظمة الصحة العالمية صحة الأمهات كجزء من مجموعة للتدخلات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، إلى جانب تنظيم الأسرة.
    101. Respondiendo a la situación de emergencia en materia humanitaria, el FNUAP y la OMS colaboran en el envío de equipo de salud reproductiva y botiquines a las clínicas estatales de Bosnia y Herzegovina, donde también imparten capacitación al personal. UN ١٠١ - واستجابة لحالة الطوارئ اﻹنسانية، يتعاون الصندوق ومنظمة الصحة العالمية في إرسال معدات ومجموعات ولوازم الصحة اﻹنجابية إلى المستوصفات التي تديرها الحكومة في البوسنة والهرسك، ويقومان أيضا بتدريب العاملين بتلك المستوصفات.
    Recientemente el FNUAP y la OMS habían decidido hacer pública una carta conjunta para aclarar su relación, definir sus funciones y deberes a nivel de los países y describir la manera en que las dos organizaciones debían trabajar juntas. UN وقرر الصندوق مع منظمة الصحة العالمية في الآونة الأخيرة إصدار رسالة مشتركة توضح طبيعة العلاقة بينهما قطريا وتحدد أدوارهما ومسؤولياتهما، بما في ذلك طريقة التعامل بين المنظمتين.
    Junto con el UNICEF, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y algunos organismos ajenos al sistema de las Naciones Unidas, el FNUAP y la OMS cooperaban en el desarrollo de metodologías para medir la mortalidad materna. UN ويتعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية في منهجيات لقياس وفيات المواليد، بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، ومع بعض الوكالات اﻷخرى خارج منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more