"focal" - Translation from Spanish to Arabic

    • البؤري
        
    • مركز التنسيق
        
    • بؤري
        
    • الوصل
        
    • مراكز التنسيق
        
    • التركيز
        
    • لمركز التنسيق
        
    • التنسيق المعني برفع الأسماء من
        
    • بؤرية
        
    • تنسيق واحدة
        
    • حلقات الاتصال
        
    • جهة تنسيقية
        
    • البؤرة
        
    • مركزية
        
    • بمركز التنسيق
        
    Un día nos llevó bajo el sol e intentaba mostrarnos cómo hallar la distancia focal de una lente convexa. TED في احد الايام اخرج الفصل الى الشمس ، وحاول ان يبين لنا كيفية العثور على البعد البؤري لعدسة محدبة.
    La consolidación focal hace que una neumonía por hongos sea lo más probable. Open Subtitles الترسيخ البؤري يرجح الالتهاب الرئوي الفطري
    El plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010 debe seguir siendo el punto focal para la consolidación del marco de no proliferación. UN ومضى قائلا إنه ينبغي أن تظل خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 مركز التنسيق في تعزيز إطار عدم الانتشار.
    2. Dotadas de lente de distancia focal fija, no diseñada para ser retirada; UN 2 - عدســــة بطـول بؤري ثابت مصممة بحيث لا يمكن نزعها؛
    Dr. Pietro Laureano: Appraisal criteria of traditional knowledge from the national focal points UN الدكتور بييترو لوريانو: معايير تقييم المعارف التقليدية من جهات الوصل الوطنية
    UNCCD directory of focal points UN دليل مراكز التنسيق الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Quiero decir, la longitud focal es increíble, pero podrás disparar bastante lejos. Open Subtitles أنت تعرف، أعني، البعد البؤري على ذلك هو مجنون، ولكن سوف تكون قادرة على اطلاق النار بعيدا حقا معها.
    De acuerdo, asumir una distancia focal de 3,6 mm, él conseguirá un punto ciego justo aquí. Open Subtitles حسنا، نفترض أن البعد البؤري 3.6 ملليمتر، انه سوف يحصل على النقطة العمياء عن الحق هنا.
    ¿mediste la profundidad focal con tu visión de rayos X? Open Subtitles هل تمكنت من قياس العمق البؤري بالأشعة السينية؟
    El método para identificar las características de los desechos se basa en el reconocimiento de su trayectoria en el plano focal del IRAS. UN وتستند الطريقة المتبعة في تحديد بصمات الحطام الفضائي الى التعرف على مسارها على المستوى البؤري لساتل " ايراس " .
    6.A.2. a. 3. " Conjuntos de plano focal " , no " calificados para uso espacial " , según se indica: UN 3- " صفائف المستوى البؤري " غير " المهيأة للاستعمال في الفضاء " ، الآتي بيانها:
    Los conjuntos multielemento de detectores, lineales o bidimensionales, se denominan " conjuntos de plano focal " . UN يطلق مصطلح " صفائف المستوى البؤري " على صفائف الكواشف المتعددة العناصر ذات القطع المستقيم أو ذات البعدين.
    El punto focal debe establecer directrices para el personal de la OACNUR sobre reunión y comunicación de la información pertinente. UN ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المكتب بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها.
    El punto focal debe establecer directrices para el personal del ACNUR sobre reunión y comunicación de la información pertinente. UN ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المكتب بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها.
    Me cuesta describirlo, pero cuando busco los síntomas, indica disfasia focal. Open Subtitles صعب وصفه لكن عندما أبحث الأعراض تظهر بأنها خلل أوتار بؤري
    Sra. Sara Almer, funcionaria del PNUD y punto focal para la misión. UN السيدة صاره آلمر، موظفة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصلة الوصل الرسمية للبعثة.
    Directory of focal points for the United Nations Convention to Combat Desertification UN دليل مراكز التنسيق لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La Semana Mundial de la Paz proporcionará un punto focal para que la comunidad internacional renueve su compromiso con la paz y la prevención de la guerra. UN وسيوفر اﻷسبوع العالمي للسلم التركيز للمجتمع الدولي على إعادة تجديد التزامه بالسلم ومنع اندلاع الحروب.
    Este punto focal auto seleccionado debería ser acogido por la secretaría del FNUB. UN وينبغي لمركز التنسيق ذاتي الاختيار هذا أن يجد الترحيب لدى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    El Comité examinó también una solicitud de supresión de las listas remitidas por el punto focal. UN كما نظرت اللجنة في طلب لرفع أسماء من القائمة تلقته من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    - Una bonita cámara. Obturador de plano focal, disparo rápido y todo eso. Open Subtitles عدسات بؤرية طائرة ، خاطفة بإستقامة و كل ذلك
    Se presta un mejor servicio a otras secciones al disponer de un solo punto focal para todas las cuestiones relacionadas con los bienes. UN تقدم خدمات أفضل للأقسام الأخرى بفضل وجود جهة تنسيق واحدة لجميع المسائل المتصلة بالممتلكات.
    Some representatives cautioned against an overlap between the terms of reference of the regional focal points and responsibilities of the bureau members. UN وحذر بعض الممثلين من التداخل بين اختصاصات حلقات الاتصال الإقليمية ومسؤوليات أعضاء المكتب.
    El mecanismo previsto permitiría a las personas remitir sus peticiones para ser excluidos de la lista a un punto focal establecido dentro de la Secretaría. UN وستتيح الآلية المتوخاة الفرصة للأفراد لتقديم طلبات رفع أسمائهم إلى جهة تنسيقية في الأمانة العامة.
    47. Celebra el hecho de que África continúe siendo un punto focal de los esfuerzos de reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 47 - وأعرب عن ترحيبه بأن أفريقيا ما زالت البؤرة المركزية لجهود إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La falta de un punto focal dentro del sistema de las Naciones Unidas, donde se pueda reunir la información sobre los desplazados internos, constituye una laguna grave. UN وعدم وجود جهة مركزية داخل منظومة اﻷمم المتحدة تجمع المعلومات عن اﻷشخاص المشردين داخليا يشكل فجوة خطيرة.
    A tal efecto, podrán dirigirse al punto focal, el cual los pondrá en contacto con el Estado o Estados que hayan hecho la designación si estos últimos están de acuerdo. UN ولهذه الغاية، يجوز لها الاتصال بمركز التنسيق الذي يسهِّل لها الاتصال بالدولة أو الدولة صاحبة الاقتراح، إن وافقت تلك الدولة أو الدول على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more