"folletos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كتيبات
        
    • ونشرات
        
    • كراسات
        
    • الكتيبات
        
    • وكتيبات
        
    • نشرات
        
    Los carnés se imprimen como códigos de barras, en etiquetas pegadas en folletos de salud personales mantenidos por cada paciente. TED بطاقات الهوية طبعت كشفرات خيطية على لواصق وثبتت على كتيبات الصحة الشخصية التى يحتفظ بها كل مريض.
    Con respecto a la prevención, publica folletos de información y celebra conferencias y debates sobre el problema de la violencia en el hogar. UN وفيما يتعلق بالوقاية، تصدر هذه الهيئة كتيبات وتلقي محاضرات وتجري مناقشات فيما يتعلق بمشكلة العنف اﻷسري.
    El Gobierno ha tratado de mejorar la distribución de información a las mujeres, incluso produciendo folletos de información en maorí y otras lenguas del Pacífico. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين نشر المعلومات بين النساء، بما في ذلك إنتاج كتيبات إعلامية بلغة الماوري ولغات المحيط الهادئ.
    Las fuentes de información sobre los precios son Internet, folletos de los productos y otra información de conocimiento público. UN وتشمل مصادر معلومات التسعير مصادر من الإنترنت، ونشرات المنتج، وغير ذلك من المعلومات المتاحة بشكل علني.
    :: Se distribuyeron folletos de divulgación, material científico impreso y ensayos sobre encología entre médicos jóvenes, personal de enfermería, estudiantes de medicina y público en general con miras a la prevención y el tratamiento del cáncer en la mujer. UN :: كراسات موزعة شعبيا ومواد علمية ومقالات مطبوعة بشأن علم الأورام وقد تم تعميمها فيما بين شباب الأطباء وموظفي التمريض وطلبة الطب بالإضافة إلى الجمهور العام عن مسائل الوقاية ومعالجة سرطان المرأة.
    La Sección de Alfabetización y Educación No Formal continúa recibiendo numerosas solicitudes de ejemplares de esos folletos de parte de varios países africanos. UN ويواصل قسم محو الأمية والتعليم غير النظامي تلقي طلبات عديدة من بلدان أفريقية مختلفة للحصول على نسخ من هذه الكتيبات.
    Se han publicado manuales y folletos de instrucciones sobre la utilización de tecnologías sanitarias adecuadas. UN ونشر كتب دليل وكتيبات تعليمات عن استخدام التكنولوجيا الصحية الملائمة.
    :: Distribución de folletos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos en 6 escuelas y 27 bibliotecas. UN :: توزيع نشرات الأمم المتحدة عن حقوق الإنسان على 6 مدارس، و 27 مكتبة.
    Además, se prepararán otros folletos de promoción para lograr una mayor sensibilización en lo que respecta a la desertificación y las cuestiones conexas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوضع كتيبات ترويجية أخرى للتوعية بالتصحر والقضايا المتصلة به.
    :: Editado folletos de sensibilización sobre la violencia contra las mujeres y los ha puesto a disposición de los utilizadores de los servicios de la ONE. UN :: إصدار كتيبات للتوعية بالعنف ضد المرأة وجعلها في متناول المستفيدين من خدمات مكتب المواليد والأطفال.
    La UNMIS también publicó siete folletos de divulgación sobre tratados internacionales de derechos humanos para distribuirlos a instituciones oficiales y organizaciones de la sociedad civil en distintas partes del país. UN كما نشرت بعثة الأمم المتحدة في السودان سبعة كتيبات ترويجية عن معاهدات حقوق الإنسان الدولية لتوزيعها على المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء البلد.
    Todos los inmigrantes recibían folletos de información en los que se les daban a conocer sus derechos y los trámites que debían realizar. UN ويحصل جميع المهاجرين على كتيبات إعلامية تعرفهم بحقوقهم وبالإجراءات ذات الصلة.
    Se distribuyeron 70.000 folletos de fácil lectura sobre esta cuestión en todas las regiones del país. UN ووُزعت 000 70 نسخة من كتيبات ميسّرة للقارئ في مناطق مختلفة من البلد.
    El material de información incluye folletos de viaje, clips para los billetes, etiquetas para el equipaje, videoclips y anuncios de servicio público. UN وتشمل المواد الإعلامية كتيبات سياحية، وأغلفة التذاكر، وبطاقات الحقائب، ولقطات فيديو، وإعلانات في دوائر الخدمة العامة.
    Deben desarrollarse herramientas específicas para mujeres con discapacidad, como por ejemplo folletos de sensibilización en braille. UN ينبغي استحداث أدوات مخصصة للنساء ذوات الإعاقة، مثل كتيبات التوعية بطريقة بريل للمكفوفين.
    Las secretarías utilizarán plenamente la información y los mecanismos e instrumentos de divulgación existentes, como la carpeta de recursos del Convenio de Rotterdam y los folletos de información del Convenio de Basilea, además de los disponibles mediante el PNUMA, la FAO y otras entidades. UN سوف تستخدم الأمانات بالكامل آليات وأدوات المعلومات والتواصل القائمة مثل مجموعة موارد اتفاقية روتردام، ونشرات المعلومات لاتفاقية بازل، وكذلك الموارد المتاحة عبر اليونيب والفاو والأطراف الأخرى.
    25. Con ocasión del Año, el papel consultivo de la UNESCO en materia de educación en favor de la tolerancia irá acompañado de una gran producción de material pedagógico: manuales, folletos de sensibilización, guías pedagógicas. UN ٢٥ - تقوم اليونسكو بمناسبة السنة، وإلى جانب دورها الاستشاري في مجال التعليم من أجل التسامح، بانتاج مواد تعليمية وافرة: كتب دراسية، ونشرات للتوعية، وكتيبات إرشادية تربوية.
    Añadió que los usuarios de las publicaciones y los folletos de promoción, incluidos los gobiernos y los medios de comunicación, enviaban sus opiniones al respecto, y subrayó que en general las evaluaciones a fondo cuestan más que las actividades originales de promoción y no son factibles para una pequeña organización con limitados recursos financieros y de personal. UN وأضاف أنه حصل على تعقيبات بشأن المنشورات ونشرات الدعوة من المستعملين النهائيين، بما في ذلك الحكومات ووسائل اﻹعلام. وأكد أن التقييمات المتعمقة تكلف عادة أكثر من أنشطة الدعوة اﻷصلية، ولا جدوى من إجرائها بالنسبة لمنظمة صغيرة محدودة الموارد المالية والبشرية.
    l) folletos de programas por países sobre agua y saneamiento (4) [1]; UN (ل) كراسات برنامجية مخصوصة البلدان بشأن المياه والتصحاح (4) [1]؛
    Las sociedades de esta clase se basan en los principios de la tolerancia y la comprensión, que desde luego los folletos de que se trataba no respetaban. UN فالمجتمع الديمقراطي يقوم على مبادئ التسامح وسعة اﻷفق وهي مبادئ من الواضح أن الكتيبات المعنية لم تأخذ بها.
    Nuevos sellos, folletos de promoción UN طوابع بريد وكتيبات طوابع متميزة ومجموعات
    En ambos países los ministerios competentes habían publicado y difundido guías o folletos de información. UN ونشرت الوزارات المعنية في البلدين أدلة أو نشرات إعلامية لهذا الغرض ووزعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more