La Asamblea además reafirmó la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del territorio. | UN | كما أكدت الجمعية العامة من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
La Asamblea reafirma además la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد الجمعية العامة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
En muchos de esos países las reformas estructurales necesarias para fomentar el desarrollo económico y social fueron difíciles de realizar. | UN | وقد كان تنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عدد كبير جدا من هذه البلدان، عسيرا. |
El establecimiento del Fondo de Solidaridad Mundial demuestra la firme determinación de la comunidad internacional de eliminar la pobreza y el hambre y fomentar el desarrollo económico, social y humano de los países en desarrollo. | UN | إن إنشاء صندوق التضامن العالمي يظهــر عزم وتصميم المجتمــع الدولي على التصدي لظاهرة الفقـــــر والجوع، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في البلدان النامية. |
Decididos a fomentar el desarrollo económico general, en particular el turismo, en la zona a lo largo de la frontera meridional entre los dos Estados, | UN | والتزاما منهما بتعزيز التنمية الاقتصادية الشاملة، وبخاصة تنمية السياحة، في المنطقة الممتدة بطول الحدود بين الدولتين، |
:: fomentar el desarrollo económico y social integral y equilibrado de los países de la CEI en un espacio económico común, así como la cooperación y la integración entre los Estados miembros; | UN | تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمتوازنة لدول الرابطة في إطار فضاء اقتصادي مشترك، والتعاون والتكامل بين الدول؛ |
La Sra. Tehoua acoge complacida la contribución de la Unión Europea para fomentar el desarrollo económico con programas como el Programa de Calidad. | UN | ورحّبت بإسهام الاتحاد الأوروبي في تشجيع التنمية الاقتصادية من خلال برامج عدة ومنها برنامج ضمان الجودة. |
Otra tarea importante es la de fomentar el desarrollo económico y social del Afganistán. | UN | وثمة عمل هام آخر يكمن في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان. |
El Comité Especial reafirma además la responsabilidad de la Potencia administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
La Asamblea reafirma además la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد الجمعية من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
La Asamblea reafirma además la responsabilidad de la Potencia administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | كما تؤكد الجمعية من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
Se fijaron el objetivo de arreglar, entre otras cosas, las controversias a fin de fomentar el desarrollo económico, social y cultural de las naciones. | UN | وقد حددت لنفسها غاية، من بين جملة أمور، أن تسوي النزاعات بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول. |
El Comité reafirma además la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
Su sede se había trasladado recientemente a Mitrovica norte, a fin de fomentar el desarrollo económico en el norte. | UN | ونُقل مؤخرا مقر الوكالة إلى متروفيتشا الشمالية، لتعزيز التنمية الاقتصادية في الشمال. |
La aplicación de normas modernas de derecho mercantil internacional es fundamental para promover el estado de derecho, fomentar el desarrollo económico sostenido y erradicar la pobreza y el hambre. | UN | إذ أن تنفيذ المعايير الحديثة للقانون التجاري الدولي أمر ضروري فيما يتعلق بترسيخ سيادة القانون وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع. |
De conformidad con su decisión de fomentar el desarrollo económico de todas las Islas, el Gobierno del Territorio ha promovido proyectos de desarrollo en Caicos del Sur, Caicos del Norte, Caicos del Este y Caicos Central. | UN | وتمشيا مع التزام حكومة اﻹقليم بتعزيز التنمية الاقتصادية لجميع الجزر، فقد شجعت الحكومة المشاريع اﻹنمائية في كايكوس الجنوبية وكايكوس الشمالية وكايكوس الشرقية وكايكوس الوسطى. |
Decidir establecer el " Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria " para fomentar el desarrollo económico y social, la salud y la educación, así como para enfrentar los problemas del hambre, la pobreza y las catástrofes humanas. | UN | 48 - نقرر إنشاء " صندوق الجنوب من أجل التنمية والمساعدة الإنسانية " بغية تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية فضلاً عن التصدي لمشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية. |
La pista es la primera fase de un proyecto de ampliación que costará 100 millones de dólares y cuyo fin es fomentar el desarrollo económico de las Islas Turcas y Caicos. | UN | وهذا المدرج هو المرحلة الأولى من مشروع التوسعة الذي ورد أن تكلفته تبلغ 100 مليون دولار والذي يراد منه تشجيع التنمية الاقتصادية في جزر تركس وكايكوس. |
China ha apoyado siempre los esfuerzos de los países africanos por mantener la estabilidad nacional, fomentar el desarrollo económico y alcanzar el progreso social. | UN | لقد دعمت الصين على الدوام البلدان الأفريقية في جهودها للمحافظة على الاستقرار الوطني وتشجيع التنمية الاقتصادية وتحقيق التقدم الاجتماعي. |
Reafirmamos que el desarme general y completo puede contribuir a fomentar el desarrollo económico y social. | UN | ونحن نؤكد من جديد أن نزع السلاح العام الكامل يمكن أن يساهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Apoyo a los esfuerzos del Gobierno para fomentar el desarrollo económico y la creación de empleo a través de los módulos de desarrollo económico | UN | :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال مجموعات التنمية الاقتصادية |
244. La República de Serbia trata de fomentar el desarrollo económico mediante la concesión de préstamos a largo y corto plazo a los sujetos económicos a través del Fondo de Desarrollo de la República de Serbia, en particular: | UN | 244- يتم تحفيز التنمية الاقتصادية في جمهورية صربيا من خلال منح قروض طويلة الأجل وقصيرة الأجل لمشاريع اقتصادية من خلال صندوق التنمية لجمهورية صربيا على النحو التالي: |
Deseosa de destacar la urgente necesidad de promover actividades internacionales concertadas a favor del desarme y la no proliferación, en particular en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares, con el propósito de fortalecer la seguridad internacional y fomentar el desarrollo económico y social sostenible, | UN | ورغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما في مجال الأسلحة النووية وعدم انتشارها، بهدف تعزيز الأمن الدولي والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، |
A este respecto, el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, destinado a fomentar el desarrollo económico de los Estados de la región y estrechar su cooperación y su integración en las economías de Europa y Asia, sigue revistiendo para nosotros enorme importancia. | UN | فلا يزال لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، على سبيل المثال، أهمية كبرى بالنسبة لنا، لأنه يستهدف تنشيط التنمية الاقتصادية في دول المنطقة، وتعزيز التعاون فيما بينها وإدماجها في اقتصاد بلدان أوروبا وآسيا. |
Los participantes en la reunión de Río reconocieron que para alcanzar el desarrollo sostenible era preciso fomentar el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | وأقر المشاركون في المؤتمر في ريو بأن التنمية المستدامة تستلزم تنمية اقتصادية وتنمية اجتماعية وحماية البيئة. |
Reconociendo también que es manifiestamente de interés público contar con un régimen de la insolvencia eficaz como medio de fomentar el desarrollo económico y la inversión, | UN | واذ تسلّم أيضا بأن من الواضح أن وجود نظام لتقنين الاعسار يؤدي وظيفته، كوسيلة للتشجيع على التنمية الاقتصادية والاستثمار، يخدم المصلحة العامة، |