"fomentar el desarrollo social" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية الاجتماعية
        
    • وتعزيز التنمية الاجتماعية
        
    • النهوض بالتنمية اﻻجتماعية
        
    • بتحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • لتعزيز التنمية اﻻجتماعية
        
    • الى تعزيز التنمية اﻻجتماعية
        
    Los países desarrollados y en desarrollo deben asumir la responsabilidad de fomentar el desarrollo social. UN ويتعيﱠن على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تضطلع بمسؤولية تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Para fomentar el desarrollo social ha de mantenerse el crecimiento económico de base amplia. UN إن الجهود الرامية إلى دعم النمو الاقتصادي العريض القاعدة تسهم في تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Para fomentar el desarrollo social ha de mantenerse el crecimiento económico de base amplia. UN إن الجهود الرامية إلى دعم النمو الاقتصادي العريض القاعدة تسهم في تعزيز التنمية الاجتماعية.
    También han aumentado las posibilidades de cooperación internacional para aliviar la pobreza y fomentar el desarrollo social y económico de los países en desarrollo. UN واتسع أيضا نطاق التعاون الدولي في مجال تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    En los albores del nuevo milenio, conscientes de nuestras responsabilidades respecto de las generaciones futuras, nos comprometemos resueltamente a fomentar el desarrollo social para todos en el actual proceso de mundialización. UN وفي فجر الألفية الجديدة، وإدراكا منا لمسؤولياتنا إزاء الأجيال المقبلة، نلتزم التزاما قويا بتحقيق التنمية الاجتماعية في عالم يتحول إلى العولمة.
    Mejorar el intercambio de información y la coordinación entre el Consejo Económico y Social y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a fin de fomentar el desarrollo social y estudiar medios para reducir los efectos negativos y mejorar los efectos positivos de los programas de ajuste estructural. UN 135 - تحسين تبادل المعلومات والتنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بغية تحقيق التنمية الاجتماعية واستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتخفيف الآثار السلبية وتحسين الآثار الإيجابية لبرامج التكيف الهيكلي.
    Para fomentar el desarrollo social ha de mantenerse el crecimiento económico de base amplia. UN إن الجهود الرامية إلى دعم النمو الاقتصادي العريض القاعدة تسهم في تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Entre ellas podría mencionarse la necesidad del pleno empleo y el modo en que las instituciones públicas pueden fomentar el desarrollo social. UN ومن هذه المسائل، ينبغي الإشارة إلى ضرورة توفير العمل للجميع ودور المؤسسات العامة في تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Debe estimularse en mayor grado la formación de alianzas con todos los interesados pertinentes para fomentar el desarrollo social. UN كما ينبغي الترويج للشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بغية تعزيز التنمية الاجتماعية.
    En sus respuestas a la carta del Secretario General, los gobiernos hicieron hincapié en su decisión de fomentar el desarrollo social y aplicar los objetivos anunciados y los compromisos contraídos en Copenhague. UN وأكدت الحكومات في ردودها على رسالة اﻷمين العام عزمها على تعزيز التنمية الاجتماعية وعلى تنفيذ اﻷهداف والالتزامات المعتمدة في كوبنهاغن.
    Si se satisficieran estas inquietudes se reduciría la pobreza, lo que es fundamental en todos los esfuerzos para fomentar el desarrollo social y económico. UN وهذه الشواغل، لو عولجت، لقللت الفقر، اﻷمر الذي هو أساسي في جميع الجهود الرامية الى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En su respuesta, el Presidente de la República de Kazakstán, Nursultan Nazarbaev, destacó la decisión de su Gobierno de fomentar el desarrollo social y poner en práctica los objetivos y los compromisos adoptados por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وشدد رئيس جمهورية كازاخستان، نور سلطان نزارباييف، في رده، على عزم حكومة الجمهورية على تعزيز التنمية الاجتماعية وتنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي اعتمدها مؤتمر القمة الاجتماعي.
    La comunidad internacional debe velar por que las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo social den los resultados esperados. UN ٣٨ - وختم كلمته قائلا إن على المجتمع الدولي كفالة أن تسفر تدابير تعزيز التنمية الاجتماعية عن النتائج المتوقعة.
    Los Estados Partes están decididos a responder a ese desafío y a fomentar el desarrollo social en toda la región. UN والدول الأطراف مصممة على التصدي لهذه التحديات وتعزيز التنمية الاجتماعية في كل أنحاء المنطقة.
    Concretamente habría que destinar un porcentaje mayor de la ayuda a erradicar la pobreza, fomentar el desarrollo social y sostenible y promover los derechos humanos. UN وبوجه خاص، ينبغي أن توجﱠه حصة أكبر من المعونة نحو تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر، وتعزيز التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    107. Mejorar el intercambio de información y la coordinación entre el Consejo Económico y Social y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a fin de fomentar el desarrollo social y estudiar medios para reducir los efectos negativos y mejorar los efectos positivos de los programas de ajuste estructural. UN 107- تحسين تبادل المعلومات والتنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بغية تحقيق التنمية الاجتماعية واستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتخفيف الآثار السلبية وتحسين الآثار الإيجابية لبرامج التكيف الهيكلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more