"fomentar el intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز تبادل المعلومات
        
    • تشجيع تبادل المعلومات
        
    • النهوض بتبادل المعلومات
        
    • لتشجيع تبادل المعلومات
        
    • تحسين تبادل المعلومات
        
    • والتشجيع على تبادل المعلومات
        
    • وتعزيز تبادل المعلومات
        
    • ولزيادة تقاسم المعلومات
        
    • لتعزيز تقاسم المعلومات
        
    Habría que fomentar el intercambio de información con el apoyo de la secretaría de la Convención, las RPT y otros órganos y redes pertinentes. UN ويتعين تعزيز تبادل المعلومات بدعم من أمانة الاتفاقية، ومن شبكات البرامج المواضيعية وغيرها من الشبكات المعنية.
    Su objetivo es fomentar el intercambio de información, material y personas; ofrecer asistencia mutua y organizar programas conjuntos. UN وتهدف الرابطة إلى تعزيز تبادل المعلومات والمواد والناس؛ وتقديم مساعدة متبادلة، وتنظيم برامج مشتركة.
    Se debe fomentar el intercambio de información entre la Comisión y los organismos especializados u otros órganos de las Naciones Unidas. UN ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بين اللجنة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة؛
    :: fomentar el intercambio de información sobre la utilización equitativa y eficiente de los recursos hídricos y su distribución eficaz entre los diferentes usos del agua; UN :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن استخدام موارد المياه بشكل يتصف بالإنصاف والكفاءة، وتخصيص موارد المياه لاستخدامات المياه المختلفة بشكل تراعى فيه الكفاءة؛
    k) fomentar el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; UN ك) النهوض بتبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني؛
    Se alentó a la Autoridad Nacional de Gestión de Desastres del Afganistán a que estableciera un grupo de trabajo gubernamental para fomentar el intercambio de información con fines de reducción del riesgo de desastres. UN وقد شُجعت السلطة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث على إنشاء فريق عامل حكومي لتشجيع تبادل المعلومات للحد من مخاطر الكوارث.
    A ese respecto, podría ser útil establecer una plataforma apropiada de las Naciones Unidas sobre el desarrollo y la discapacidad para fomentar el intercambio de información, experiencias y mejores prácticas en la integración de la discapacidad; UN وفي هذا الصدد، ربما يكون من المفيد إنشاء منتدى في الأمم المتحدة معني بمسألة التنمية والإعاقة من أجل تعزيز تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة؛
    En cambio, por lo tanto, se deberían fomentar el intercambio de información científica y la transferencia de tecnología. UN وبالتالي ينبغي بدلا من ذلك تعزيز تبادل المعلومات العلمية ونقل التكنولوجيا.
    Además se prestó apoyo a iniciativas para crear foros regionales de centros de comercio que tendrían por misión fomentar el intercambio de información y la cooperación práctica entre estos centros. UN وقُدم الدعم أيضا لمبادرات إنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية ترمي إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون العملي فيما بين النقاط التجارية.
    El Grupo de contacto ha demostrado su utilidad al fomentar el intercambio de información y la cooperación y trata de mejorar aún más esta función intensificando las consultas con todas las organizaciones participantes. UN وقد أثبت فريق الاتصال جدارته في تعزيز تبادل المعلومات والتعاون، وهو يهدف إلى الاستمرار في تطوير مهمته من خلال التشاور الوثيق مع جميع المنظمات المشاركة فيه.
    Además de fomentar el intercambio de información entre las entidades de las Naciones Unidas en lo tocante a actividades concretas en el espacio ultraterrestre, el objetivo plasmado en el informe era encontrar posibles nuevas fuentes de tecnologías innovadoras en materia de reactores y del ciclo del combustible. UN وفضلا عن تعزيز تبادل المعلومات بين هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة محددة تتصل بالفضاء الخارجي، هدف التقرير إلى إيجاد مصادر جديدة ممكنة لتكنولوجيا المفاعلات ودورات الوقود الإبتكارية.
    La Convención contiene también artículos que buscan fomentar el intercambio de información útil para fortalecer los procedimientos nacionales de investigación penal, tales como los que están relacionados con los sistemas y las tácticas habituales de los traficantes de armas. UN كما أنها تحتوي على مواد تستهدف تعزيز تبادل المعلومات المفيدة لتقوية إجراءات التحقيق الجنائي الوطنية كتلك المتعلقة بالمخططات والأساليب التي يستخدمها بشكل عادي المتاجرون بالأسلحة النارية.
    fomentar el intercambio de información relativa a las experiencias y proyectos que han tenido éxito en relación con la seguridad y la salud ocupacionales con respecto a los productos químicos. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    Además, el Consejo Económico y Social recomendaría que la Comisión, por conducto de su secretaría, promoviera un diálogo entre las entidades dedicadas a la biotecnología para fomentar el intercambio de información y plantear cuestiones de desarrollo mundial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوصي المجلس بأن تقوم اللجنة، من خلال أمانتها، بالدخول في حوار بين الكيانات في ميدان التكنولوجيا اﻷحيائية من أجل تشجيع تبادل المعلومات وإثارة المسائل اﻹنمائية العالمية.
    Hay que fomentar el intercambio de información y de datos sobre la gestión ecológicamente racional de los desechos sólidos. UN 35 - وينبغي تشجيع تبادل المعلومات والبيانات عن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة.
    El propósito de la reunión era fomentar el intercambio de información y de opiniones y de promover el consenso sobre los temas más importantes de la aplicación de la Convención en Asia. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تشجيع تبادل المعلومات والآراء والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا البارزة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا.
    k) fomentar el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; UN (ك) النهوض بتبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني؛
    Asimismo, el evaluador llegó a la conclusión de que el proyecto no logró aprovechar al máximo las herramientas de comunicación modernas para fomentar el intercambio de información y de buenas prácticas, tal y como estaba previsto inicialmente. UN وخلص التقييم كذلك إلى أن المشروع لم يفلح تماماً في استخدام أدوات الاتصال الحديثة لتشجيع تبادل المعلومات وتقاسم أفضل الممارسات حسبما كان مقرراً في البداية.
    e) fomentar el intercambio de información sobre las mejores prácticas en materia de programas de protección de testigos y de asistencia y protección a las víctimas; UN (ﻫ) تحسين تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في برامج حماية الشهود وفي مساعدة الضحايا وحمايتهم؛
    Se destacó la necesidad de fortalecer el diálogo internacional entre las autoridades encargadas de la competencia y de fomentar el intercambio de información y la asistencia técnica en este campo. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين سلطات المنافسة والتشجيع على تبادل المعلومات والمساعدة التقنية في هذا المجال.
    Para ese fin, se habían establecido mecanismos para vigilar la liquidación de créditos y preservar la estabilidad, integridad y seguridad del sistema financiero y económico, así como para promover la cooperación con las autoridades encargadas de la regulación de sectores financieros y para fomentar el intercambio de información. UN ولتحقيق هذه الغاية، وُضعت آليات لمراقبة تسديد القروض وللحفاظ على استقرار النظام المالي والاقتصادي وسلامته وأمنه، وكذلك لتعزيز التعاون مع سلطات الرقابة التنظيمية للقطاع المالي وتعزيز تبادل المعلومات.
    Observando con reconocimiento la labor realizada hasta ahora por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de ejecutar el Plan de Acción del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos 1995-2004, y fomentar el intercambio de información sobre la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنفيذ خطة العمل لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004() ولزيادة تقاسم المعلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Deben realizarse actividades para fomentar el intercambio de información entre los Estados, por ejemplo reuniones de las autoridades centrales o competentes responsables de la gestión de casos con cooperación internacional en determinadas regiones o en el plano interregional. UN 29- من الضروري تنفيذ أنشطة لتعزيز تقاسم المعلومات فيما بين الدول، مثل عقد اجتماعات للسلطات المركزية أو السلطات المختصة المسؤولة عن حالات التعاون الدولي في مناطق معيّنة أو على المستوى المشترك بين الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more