"fomento de la capacidad de las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبناء قدرات السلطات
        
    • بناء قدرات السلطات
        
    • بناء قدرات سلطات
        
    • تعزيز قدرات السلطات
        
    • وبناء قدرات السلطات
        
    • تنمية قدرات السلطات
        
    • زيادة قدرة مقرري السياسات
        
    :: Artículo 49: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; acuerdos y arreglos modelo; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación jurídica. UN :: المادة 49: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ اتفاقات وترتيبات نموذجية؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون القانوني عبر الحدود.
    :: Artículo 37: Resumen de buenas prácticas y enseñanzas extraídas; redacción de textos legislativos; asesoramiento jurídico; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de establecer y gestionar los programas de protección; y una campaña de sensibilización. UN :: المادة 37: موجز للممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة؛ صياغة التشريعات؛ تقديم المشورة القانونية؛ تنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء برامج الحماية وإدارتها؛ تنظيم حملة توعية.
    fomento de la capacidad de las autoridades nacionales para apoyar la transición UN بناء قدرات السلطات الوطنية لدعم الانتقال
    A. fomento de la capacidad de las autoridades judiciales y de seguridad UN ألف - بناء قدرات السلطات الأمنية والقضائية
    AP fomento de la capacidad de las autoridades de control y los operadores de transporte para aumentar la eficiencia del transporte transfronterizo en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito AQ UN بناء قدرات سلطات المراقبة ومتعهدي النقل من أجل تحسين كفاءة النقل عبر الحدود في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    3. El fomento de la capacidad de las autoridades locales en las zonas rurales y urbanas; UN 3 - تعزيز قدرات السلطات المحلية في المناطق الريفية والحضرية؛
    Casi todos los países que recibieron asistencia lograron de inmediato hacer más propicio su entorno (resultado 2.6), mediante la capacitación y el fomento de la capacidad de las autoridades reguladoras y supervisoras (resultado 2.7). UN وقد حققت تقريبا كل البلدان التي تلقت المساعدة تحسنا فوريا في بيئتها التمكينية (الحصيلة 2-6) وهي نتيجة تحققت من خلال التدريب وبناء قدرات السلطات التنظيمية والرقابية (الحصيلة 2-7).
    Se hizo especial hincapié en las actividades de recogida de armas, incluido el fomento de la capacidad de las autoridades locales para planificar y ejecutar operaciones de esa índole. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أنشطة جمع الأسلحة بما في ذلك تنمية قدرات السلطات المحلية على تخطيط تلك العمليات وتنفيذها.
    c) fomento de la capacidad de las autoridades para atraer y facilitar la inversión extranjera directa en apoyo de los objetivos nacionales de desarrollo; UN (ج) زيادة قدرة مقرري السياسات على اجتذاب وتسهيل الاستثمار المباشر الأجنبي دعماً للأهداف الإنمائية الوطنية؛
    :: Artículo 32: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; legislación modelo; asesoramiento jurídico; asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción; acuerdos y arreglos modelo; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de crear y administrar programas de protección de testigos, peritos y víctimas. UN :: المادة 32: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ تشريعات نموذجية؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ اتفاقات وترتيبات نموذجية؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء نظم إدارة الأصول المجمَّدة أو المضبوطة أو المصادرة وإدارة هذه النُّظُم.
    :: Artículo 33: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; legislación modelo; asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de crear y administrar programas de protección de denunciantes de irregularidades. UN :: المادة 33: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ تشريعات نموذجية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء برامج حماية المبلِّغين عن المخالفات وإدارتها.
    :: Artículo 37: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; legislación modelo; redacción de textos legislativos; asesoramiento jurídico; asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de crear y administrar programas de protección. UN :: المادة 37: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ تشريعات نموذجية؛ صياغة تشريعات؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء برامج الحماية وإدارتها.
    :: Artículo 44: Tratados modelo; resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; asesoramiento jurídico; asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales. UN :: المادة 44: معاهدات نموذجية؛ ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    :: Artículo 46: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; tratados, acuerdos y arreglos modelo; asesoramiento jurídico; asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción; programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales. UN :: المادة 46: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ معاهدات واتفاقات نموذجية وترتيبات؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في المسائل الجنائية.
    Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el fomento de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales en materia de análisis de riesgos, gestión de conflictos y reconciliación de la comunidad UN تعزيز سلطة الدولة عن طريق بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات في مجال تحليل المخاطر وإدارة النزاعات وتحقيق المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية
    Esta pauta es especialmente clara en las regiones de África y Asia y el Pacífico, donde aproximadamente las tres cuartas partes de las oficinas de país comunicaron progresos en la ejecución de programas de base comunitaria dirigidos al fomento de la capacidad de las autoridades locales y de los interesados. UN ويتضح هذا النمط بشكل خاص بالنسبة إلى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، حيث أفاد نحو ثلاثة أرباع المكاتب القطرية فيهما بحدوث تقدم في تنفيذ البرامج الموجهة نحو بناء قدرات السلطات المحلية وأصحاب المصلحة داخل المجتمعات المحلية.
    En 2005 se realizarán actividades de capacitación de los habitantes de los tugurios en la creación de técnicas de construcción innovadoras y desarrollo de materiales, formación y gestión de cooperativas y fomento de la capacidad de las autoridades locales. UN 26 - وفي عام 2005، سيجري تدريب سكان الأحياء الفقيرة في مجالات تنمية مهارات البناء الابتكارية وتطوير المواد وتكوين التعاونيات وإدارتها وفي مجال بناء قدرات السلطات المحلية.
    4. Alienta a los Estados a que establezcan un entorno propicio para el fomento de la capacidad de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y basadas en la comunidad locales y nacionales en la prestación de asistencia humanitaria; UN 4 - تشجع الدول على تهيئة بيئة تمكن من بناء قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية والوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛
    El objetivo general de los proyectos de efecto rápido es ejecutar proyectos ajustados al mandato actual y que faciliten el traspaso y sostenibilidad de las operaciones humanitarias, como el fomento de la capacidad de las autoridades locales y los asociados y equipos locales para afianzar a los asociados con objeto de que asuman las responsabilidades. UN ويتمثل الهدف العام للمشاريع السريعة الأثر في تنفيذ مشاريع تتماشى مع الولاية الحالية، بما يسهل المرحلة الانتقالية واستمرارية الجهود الإنسانية، من قبيل بناء قدرات السلطات المحلية والشركاء المحليين وزيادة طاقة المعدات، لتمكين الشركاء من الاضطلاع بالمسؤوليات.
    fomento de la capacidad de las autoridades de control y los operadores de transporte para aumentar la eficiencia del transporte transfronterizo en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito AQ UN بناء قدرات سلطات الرقابة ومتعهدي النقل لتحسين كفاءة النقل عبر الحدود في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر
    :: Artículo 42: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; redacción de textos legislativos; asesoramiento jurídico; programas de fomento de la capacidad de las autoridades investigadoras, fiscales o judiciales en materia de cooperación transfronteriza y mecanismos de coordinación. UN :: المادة 42: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ صياغة تشريعات؛ مشورة قانونية؛ برامج بناء قدرات سلطات التحقيق والتحرِّي أو السلطات المعنية بالملاحقة القضائية أو السلطات القضائية بشأن التعاون عبر الحدود وآليات التنسيق.
    g) El Centro prestará asistencia al fomento de la capacidad de las autoridades nacionales y locales para lograr el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos por medio, entre otras cosas, de programas de cooperación técnica; UN )ز( يساعد المركز في تعزيز قدرات السلطات الوطنية والمحلية لتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية عن طريق جملة وسائل، من بينها برامج التعاون التقني؛
    77.20 Fortalecer sus empeños encaminados a mejorar la protección de los derechos humanos en todo el país, el fomento de la capacidad de las autoridades locales y el empoderamiento de las comunidades, en particular las mujeres y las niñas, asegurando la participación de la sociedad civil, tanto urbana como rural, de todo el país en el seguimiento del informe de revisión (Noruega); UN 77-20- تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، وبناء قدرات السلطات المحلية وتمكين المجتمعات المحلية، ولا سيما النساء والفتيات، وكفالة إشراك المجتمع المدني، في المناطق الريفية والحضرية على السواء، في متابعة تقرير الاستعراض (النرويج)؛
    El fomento de la capacidad de las autoridades locales siguió siendo una prioridad, debido a su calidad de asociadas estratégicas para el cumplimiento del mandato de ONU-Hábitat. UN 30 - لا تزال تنمية قدرات السلطات المحلية تشكل إحدى أولويات تلك الرابطات، باعتبار تلك السلطات شريكة في تنفيذ ولاية موئل الأمم المتحدة.
    c) fomento de la capacidad de las autoridades y del sector privado en los países insulares y archipelágicos para establecer servicios logísticos y de transporte eficientes, incluidos servicios de transitarios, de transporte multimodal y de logística eficientes. UN (ج) زيادة قدرة مقرري السياسات والقطاع الخاص في البلدان الجزرية والأرخبيلية على تقديم خدمات الشحن والخدمات اللوجستية التي تتميـز بالكفاءة، بما في ذلك كفاءة شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more