"fomento de la capacidad del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء قدرات الموظفين
        
    • بناء قدرات موظفي
        
    • لبناء قدرة الموظفين
        
    • بناء قدرات أفراد
        
    • وبناء قدرات الموظفين
        
    • لزيادة قدرات الموظفين
        
    • بناء القدرات لموظفي
        
    • وبناء قدرات موظفي
        
    • ببناء قدرات الموظفين
        
    • الموظفين وبناء قدراتهم
        
    • لبناء قدرات الموظفين
        
    Se han completado las etapas 1 y 2 del proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional y se está ejecutando la etapa 3. UN وقد أُنجزت المرحلتان 1 و 2 من مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، والمرحلة 3 قيد التنفيذ.
    Asimismo, la Misión se centró en el fomento de la capacidad del personal en distintas esferas en el contexto de la reducción prevista. UN وفي الوقت نفسه، ركزت البعثة على مجالات بناء قدرات الموظفين في سياق الانسحاب المقرَّر.
    La UNTAET comenzó los preparativos para las elecciones presidenciales de 2002 poco tiempo después de la elección de la Asamblea Constituyente, haciendo hincapié en el fomento de la capacidad del personal electoral timorense. UN وشرعت الإدارة الانتقالية في التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2002 حالما انتهت من انتخابات الجمعية التأسيسية، وشددت في ذلك على بناء قدرات الموظفين الانتخابيين من أبناء تيمور الشرقية.
    :: fomento de la capacidad del personal judicial y penitenciario para garantizar su profesionalidad UN :: بناء قدرات موظفي المحاكم والسجون لضمان الكفاءة المهنية
    Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados UN معالم لبناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج
    El titular del puesto de oficial nacional trabajará en el Ministerio de Justicia y centrará su atención principalmente en el fomento de la capacidad del personal penitenciario local, en particular mediante su capacitación. UN وسيعمل الموظف الوطني من الفئة الفنية في مقر وزارة العدل، كما سيركز في المقام الأول على بناء قدرات أفراد الإصلاحيات المحليين، بوسائل منها التدريب.
    No obstante, un aumento en la representación sobre el terreno no es solo cuestión de abrir nuevas oficinas, sino que también incluye una mejora de las aptitudes de presentación efectivas sobre el terreno y del fomento de la capacidad del personal extrasede existente conforme a la política de movilidad sobre el terreno. UN إلا أن زيادة الحضور الميداني لا يعني فقط افتتاح مكاتب جديدة، بل يشمل تعزيز مهارات العرض الفعال للمتواجدين في الميدان وبناء قدرات الموظفين الميدانيين الحاليين، تماشياً مع سياسة التنقل الميداني.
    Se prevé mejorar el fomento de la capacidad del personal y establecer más sitios web relacionados con conferencias y reuniones de Estados partes en acuerdos de control de armamentos y desarme que puedan ser de utilidad para esos Estados. UN ومن المتوقع تحسين بناء قدرات الموظفين وتصميم المزيد من المواقع على الإنترنت لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف بشأن الاتفاقات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    La relación entre el fomento de la capacidad del personal y el logro de los objetivos institucionales sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer deberían reforzarse considerablemente. UN فيجب القيام إلى حد كبير بتمتين الصلات القائمة بين بناء قدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحقيق أهداف المنظمة، المتمثلة في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En lo que respecta al fomento de la capacidad del personal nacional, en vista de los preparativos finales para el retiro, se evaluaría a 200 miembros del personal nacional a quienes se otorgaría certificación en 20 esferas de formación profesional. UN وفي مجال بناء قدرات الموظفين الوطنيين، مع مراعاة التحضيرات للانسحاب في نهاية المطاف، سيجري تقييم قدرات 200 موظف وطني وإجازتهم في 20 من ضروب المهارات المهنية.
    En el período 2008/2009 y en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se hace hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. UN ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La Sección de Gestión de Recursos Humanos y el Centro Integrado de Capacitación de la Misión están manteniendo registros detallados de la progresión de los programas de fomento de la capacidad del personal nacional y tienen previsto ampliar esas iniciativas a los sectores en 2010. UN يحتفظ قسم إدارة الموارد البشرية ومركز التدريب للبعثات المتكاملة بسجلات تفصيلية عن التقدم المحرز في برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين ويخططان لتوسيع نطاق هذه الجهود لتشمل القطاعات في عام 2010.
    En los ejercicios presupuestarios 2009/10 y 2010/11 se hará hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. UN وسيُشدد، في فترتي الميزانية 2009/2010 و 2010/2011، على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La estrategia de transición gira en torno al proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional, que se explica en más detalle en el párrafo 35 infra. UN ويعد مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين من اللبنات الأساسية في استراتيجية الانتقال، وترد معلومات إضافية عن هذا المشروع في الفقرة 35 أدناه.
    En respuesta a su pregunta, la Comisión Consultiva fue informada de que la base de esta iniciativa era el proyecto de fomento de la capacidad del personal de capacitación nacional, que se explica en más detalle en el párrafo 35 infra. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أن أساس هذه المبادرة يكمن في مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، الذي يرد مزيد من الشرح بشأنه في الفقرة 35 أدناه.
    Proyecto de fomento de la capacidad del personal de contratación nacional UN مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين
    En el sur, la cooperación positiva con las autoridades nacionales ha facilitado el fomento de la capacidad del personal penitenciario. UN وفي الجنوب، يسَّر التعاون الجيد مع السلطات الوطنية العمل على بناء قدرات موظفي السجون.
    fomento de la capacidad del personal judicial y penitenciario, los agentes del orden y los funcionarios del registro civil sobre derechos humanos; UN بناء قدرات موظفي القضاء ومصلحة السجون، وموظفي إنفاذ القانون ومسجلي الأموال المدنية في مجال حقوق الإنسان؛
    * Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados UN * العلامات البارزة لبناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج
    En el entorno de seguridad multifacético y rápidamente cambiante de principios del siglo XXI, el fomento de la capacidad del personal de mantenimiento de la paz es decisivo. UN وفي البيئة المتعددة الوجوه والسريعة التغير في أوائل القرن الحادي والعشرين، يعد بناء قدرات أفراد حفظ السلام أمرا بالغ الأهمية.
    Lo logrará aumentando al máximo la eficiencia y los enfoques multifuncionales dentro de la División, la estrecha coordinación con las oficinas y las otras divisiones, en particular la División de Servicios Operacionales, y el fomento de la capacidad del personal sobre el terreno, las operaciones y las instituciones nacionales. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال تحقيق أقصى قدر من الكفاءة واتباع نُهج متعددة المهام في الشعبة، بالتعاون الوثيق مع المكاتب والشعب الأخرى، ولا سيما شعبة الخدمات التنفيذية، وبناء قدرات الموظفين العاملين في الميدان، والعمليات والمؤسسات الوطنية.
    Es necesario invertir en formas más sostenibles de fomento de la capacidad del personal interno para atender las mayores expectativas de nuestro personal. UN وثمة حاجة للاستثمار في طرائق أكثر استدامة لزيادة قدرات الموظفين الداخليين على التعامل مع التطلعات المتزايدة لموظفينا.
    Se prevé que cada vez más se pida al Centro que organice actividades de fomento de la capacidad del personal policial y judicial en los próximos años. UN ومن المتوقع أن يتلقى المركز طلبات متزايدة لتنظيم أنشطة في مجال بناء القدرات لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين خلال السنوات المقبلة.
    Mejoramiento de las condiciones de vida de los refugiados palestinos; fomento de la capacidad del personal del OOPS y la comunidad de refugiados palestinos UN تحسين رفاهة اللاجئين الفلسطينيين؛ وبناء قدرات موظفي الأونروا ومجتمع اللاجئين الفلسطينيين
    El Ministerio de Salud había llevado a cabo actividades de fomento de la capacidad del personal sanitario y había establecido directrices de formación en materia de discapacidad. UN واضطلعت وزارة الصحة ببناء قدرات الموظفين في مجال الصحة ووضعت مبادئ توجيهية للتدريب في مجال الإعاقة.
    El Director destacó que la capacitación del personal y el fomento de la capacidad del personal se ajustaban al plan estratégico del Fondo y que el Fondo estaba plenamente empeñado en esas actividades. UN وشدد على أن تدريب الموظفين وبناء قدراتهم يتماشى تماماً مع الخطة الاستراتيجية للصندوق، وهو أمر يلتزم به الصندوق كل الالتزام.
    Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados UN نقاط مرجعية لبناء قدرات الموظفين في الإدارة القائمة على النتائج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more