"fomento de la capacidad institucional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء القدرات المؤسسية في
        
    • لبناء القدرات المؤسسية في
        
    • بناء قدرات المؤسسات في
        
    • بناء القدرة المؤسسية في
        
    • وبناء القدرات المؤسسية في
        
    fomento de la capacidad institucional en asistencia psicosocial (Jordania) UN بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن
    fomento de la capacidad institucional en el ámbito de la asistencia psicosocial (Jordania) UN بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن
    B. fomento de la capacidad institucional en el mundo en desarrollo UN باء - بناء القدرات المؤسسية في العالم النامي
    La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    d) Debe prestarse especial atención a la asistencia financiera y técnica para el fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a fin de que los gobiernos puedan elaborar unas políticas y prácticas eficaces para atender a sus necesidades de transporte y de tránsito; UN (د) ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل بناء قدرات المؤسسات في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتعزيز ممارسات صنع القرار الفعالة على الصعيد الحكومي وكذلك الممارسات المتبعة في التصدي للاحتياجات في مجالات النقل والمرور العابر.
    La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. UN ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة.
    19. El Marco Integrado (MI) es una iniciativa de múltiples organismos y donantes concebida para la coordinación de la asistencia técnica relacionada con el comercio y las actividades de fomento de la capacidad institucional en los PMA. UN 19- الإطار المتكامل هو مشروع متعدد الوكالات ومتعدد الجهات المانحة يهدف إلى الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة وبناء القدرات المؤسسية في أقل البلدان نمواً عن طريق العمل المنسق.
    C. fomento de la capacidad institucional en las UN جيم - بناء القدرات المؤسسية في البلدان الصناعية
    c) fomento de la capacidad institucional en esferas prioritarias para países en desarrollo, como la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la producción y el empleo, el intercambio comercial, las inversiones y la coordinación de políticas macroeconómicas; UN بناء القدرات المؤسسية في المجالات ذات الأولوية للبلدان النامية، مثل القضاء على الفقر، والبيئة والإنتاج والعمالة، والتجارة، والاستثمار، وتنسيق السياسات على مستوى الاقتصاد الكلي؛
    A ese respecto, debido al carácter de sus objetivos y motivaciones como asociado neutral, las Naciones Unidas estaban en la mejor posición para proporcionar conocimientos técnicos especializados sobre el fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    En cuanto a la pregunta sobre el fomento de la capacidad institucional en los aspectos de supervisión y evaluación, observó que el UNFPA había elaborado un conjunto de instrumentos de supervisión y evaluación y establecido una red de expertos en evaluación. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن بناء القدرات المؤسسية في مجال الرصد و التقييم، أشار إلى أن الصندوق قد أعد مجموعة أدوات للرصد والتقييم وأنشأ شبكة من خبراء التقييم.
    Taller de capacitación sobre el fomento de la capacidad institucional en países que han salido de un conflicto, para los principales interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil UN حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية في البلدان الخارجة من صراعات من أجل أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني
    El fomento de la capacidad institucional en países en desarrollo, particularmente en los menos adelantados, entre ellos varios países africanos, es afectado por varios factores, entre ellos: el ámbito de las políticas nacionales; la evolución hacia programas más complejos; la transición desde ejecución por los organismos hacia ejecución nacional; y las deficiencias en la administración de programas. UN ويتأثر بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا ومنها عدة أقطار أفريقية، بعدد من العوامل. وتشمل هذه العوامل مناخ السياسات الوطنية؛ والتطور صوب مزيد من التعقيد في البرامج؛ والانتقال من التنفيذ بواسطة الوكالات إلى التنفيذ الوطني؛ والضعف في مجال الإدارة البرنامجية.
    a) El fomento de la capacidad institucional en materia de promoción de inversiones y tecnología; UN (أ) بناء القدرات المؤسسية في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛
    Sin embargo, las actividades de la MINUSTAH en materia de fomento de la capacidad (en particular el fomento de la capacidad institucional en el sector del estado de derecho) se vieron interrumpidas por el terremoto y la consiguiente incertidumbre política, incluidos el prolongado ciclo electoral y la demora en la formación de un gobierno. UN بيد أن جهود البعثة في مجال بناء القدرات، ولا سيما بناء القدرات المؤسسية في قطاع سيادة القانون، توقفت بسبب الزلزال وما تلاه من عدم الاستقرار السياسي، بما في ذلك طول الدورة الانتخابية والتأخر في تشكيل الحكومة.
    El Marco Integrado mejorado es una iniciativa de múltiples organismos y donantes concebida para la coordinación de la asistencia técnica relacionada con el comercio y las actividades de fomento de la capacidad institucional en los PMA, y pasó a ser operativo en julio de 2009. UN والإطار المتكامل المعزز هو مشروع مشترك بين عدة وكالات وجهات مانحة لتنسيق تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات المؤسسية في أقل البلدان نمواً. وبدأ تشغيل الإطار المتكامل المعزز في تموز/يوليه 2009.
    La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    La difusión de datos y los resultados de las investigaciones y el intercambio de experiencias, los conocimientos adquiridos y las buenas prácticas son componentes importantes del fomento de la capacidad institucional en esta esfera. UN ويعتبر نشر البيانات ونتائج البحوث، وكذلك تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة، عناصر هامة لبناء القدرات المؤسسية في هذا المجال.
    d) Debe prestarse especial atención a la asistencia financiera y técnica para el fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a fin de que los gobiernos puedan elaborar unas políticas y prácticas eficaces para atender a sus necesidades de transporte y de tránsito; UN (د) ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل بناء قدرات المؤسسات في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتعزيز ممارسات صنع القرار الفعالة على الصعيد الحكومي وكذلك الممارسات المتبعة في التصدي للاحتياجات في مجالات النقل والمرور العابر.
    El fomento de la capacidad institucional en distintas esferas clave de la administración pública, como las finanzas, la justicia, la infraestructura y la planificación económica, es crucial para que Timor-Leste tenga éxito en la consolidación de la nación. UN بناء القدرة المؤسسية في عدد من المجالات الأساسية للإدارة العامة، مثل المالية والعدالة والهياكل الأساسية والتخطيط الاقتصادي يتسم بأهمية حاسمة لتحقيق تيمور - ليشتي النجاح في جهودها لبناء الدولة.
    El componente de policía de las Naciones Unidas seguirá llevando a cabo actividades de asesoramiento, capacitación, orientación y fomento de la capacidad institucional en esferas especializadas, y prestando apoyo a la Policía Nacional de Liberia en la ejecución de su plan estratégico. UN 12 - وسيستمر عنصر شرطة الأمم المتحدة في تقديم المشورة والتدريب والتوجيه وبناء القدرات المؤسسية في مجالات متخصصة، فضلا عن تقديم الدعم للشرطة الوطنية الليبرية لتنفيذ خطتها الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more