Los Estados miembros de la Unión Europea (UE) consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. | UN | وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء. |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، |
Por consiguiente, la Unión Europea apoya y alienta los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. | UN | ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد ويشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن. |
Estas medidas pueden institucionalizar la cooperación en un proceso de evolución del fomento de la confianza y la seguridad. | UN | ومن شأن تلك التدابير أن تضفي الطابع المؤسسي على التعاون في عملية تطورية لبناء الثقة والأمن. |
Austria miraría con agrado una decisión de la Reunión en la Cumbre de Budapest de la CSCE acerca del concepto de las negociaciones sobre el control de armamentos, el desarme y el fomento de la confianza y la seguridad en Europa sudoriental. | UN | والنمسا ترحب باتخاذ مؤتمر قمة بودابست التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قرارا بشأن مفهوم المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا. |
Ha de adoptarse un criterio gradual que comience con medidas de fomento de la confianza y la seguridad en un clima de pacificación y culmine en una paz auténtica. | UN | ويجب اتباع نهج يقوم على أساس " خطوة خطوة " ، يبدأ بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن في جو من السلم، يؤدي الى سلم فعلي. |
Resulta alentador observar que la cooperación en materia de control de armamentos y las medidas de fomento de la confianza y la seguridad están prosperando también en otras regiones del mundo. | UN | ومن المشجع رؤية التعاون في مجالات الحد من اﻷسلحة وبناء الثقة واﻷمن يتنامى أيضا في مناطق أخرى من العالم. ]٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤[ |
Es decir, las medidas de fomento de la confianza y la seguridad deben tener una capacidad de aplicarse en " todo terreno " . | UN | أي أن تدابير بناء الثقة والأمن يجب أن تكون لها القدرة على التكيف مع كل الأجواء. |
La Unión Europea estima que la transparencia en materia de armamentos es fundamental para el fomento de la confianza y la seguridad. | UN | والاتحاد الأوروبي يعتبر الشفافية في التسلح أمرا أساسيا في بناء الثقة والأمن. |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، |
Han llevado a cabo negociaciones desde 1998 hasta 2001 sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en materia naval en el Mar Negro y | UN | أجرت مفاوضات في الفترة من 1998 حتى 2001 حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود، |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، |
Asesor Especial en Medidas de fomento de la confianza y la seguridad | UN | مستشار خاص ومنسق لتدابير بناء الثقة والأمن |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري، |
La UE estima que la transparencia en materia de armamentos es fundamental para el fomento de la confianza y la seguridad. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أمر أساسي لبناء الثقة والأمن. |
El Tratado podría servir también de medida de fomento de la confianza y la seguridad en el plano regional. | UN | ويمكن أن تفيد المعاهدة أيضا باعتبارها تدبيرا لبناء الثقة والأمن على الصعيد الإقليمي. |
Medidas de fomento de la confianza y la seguridad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | تدابير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لبناء الثقة والأمن |
La comunidad internacional podría alentar mediante diversos incentivos un pronto progreso en las negociaciones sobre control de armamentos, desarme y fomento de la confianza y la seguridad en Europa sudoriental. | UN | كما يمكن تعزيز التقدم المحرز سابقا، في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا، عن طريق مجموعة حوافز يقدمها المجتمع الدولي. |
Reconociendo el valor de las reuniones técnicas, seminarios y conferencias regionales sobre el fomento de la confianza y la seguridad regionales, que contribuyen al desarme y a la seguridad regionales, | UN | وإذ تسلﱢم بأهمية عقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات إقليمية بشأن بناء الثقة وبناء اﻷمن على الصعيد اﻹقليمي، مما يسهم في نزع السلاح وإقرار اﻷمن على الصعيد اﻹقليمي، |
5. En 1992 se creó el Foro de la CSCE de Cooperación en materia de Seguridad con el fin de iniciar nuevas negociaciones sobre el desarme y el fomento de la confianza y la seguridad entre todos los Estados participantes en la Conferencia. | UN | ٥ - وقد أنشئ محفل التعاون اﻷمني التابع لمؤتمر اﻷمن والتعـاون فـي أوروبـا فـي عـام ١٩٩٢ لبـدء مفاوضات جديدة بشأن نزع السلاح وبناء الثقة واﻷمن فيما بين جميع الدول المشتركة في المؤتمر. |
Las medidas de fomento de la confianza y la seguridad son herramientas valiosas en la prevención de los conflictos y en la estabilización y la rehabilitación después de los conflictos. | UN | وتشكل تدابير بناء الأمن والثقة أدوات قيمة في منع الصراع وكذلك في تحقيق الاستقرار بعد انتهاء الصراع، وفي إعادة التأهيل. |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري، |