"fomento de la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون بين
        
    • تعزيز التعاون فيما بين
        
    • لتعزيز التعاون بين
        
    • وتشجيع التعاون بين
        
    • مواصلة التعاون بين
        
    • تشجيع التعاون بين
        
    • تشجيع التعاون فيما بين
        
    • بتعزيز التعاون بين
        
    • تحسين التعاون بين
        
    • بتطوير التعاون بين
        
    • لتشجيع التعاون بين
        
    La IED en África debería estimularse, entre otras cosas, mediante el fomento de la cooperación entre los países industrializados y África. UN وينبغي تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا بوسائل منها تعزيز التعاون بين البلدان الصناعية وأفريقيا.
    La IED en África debería estimularse, entre otras cosas, mediante el fomento de la cooperación entre los países industrializados y África. UN وينبغي تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا بوسائل منها تعزيز التعاون بين البلدان الصناعية وأفريقيا.
    iii) El fomento de la cooperación entre los funcionarios encargados de la salud pública, de las aduanas y del cumplimiento de la ley y entre las organizaciones internacionales; UN `3` تعزيز التعاون بين موظفي الصحة العامة والجمارك والمعنيين بإنفاذ القانون وبين المنظمات الدولية؛
    fomento de la cooperación entre empresas UN تعزيز التعاون فيما بين الشركات
    El PNUMA tiene un importante papel que desempeñar, cuando se le solicite, en el fomento de la cooperación entre los Estados ribereños y los Estados costeros interesados en la esfera de los problemas ambientales relacionados con el agua. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال بدورٍٍ مهم بناءً على الطلب، لتعزيز التعاون بين الدول الشاطئية وبين الدول الساحلية المعنية في ميدان المشكلات البيئية ذات الصلة بالمياه.
    Entre otros indicios de la disposición del Gobierno para responder a la crisis actual figuran la convocatoria de reuniones de alto nivel sobre seguridad y el fomento de la cooperación entre la Policía Nacional y las F-FDTL. UN ومن الأدلة الأخرى على استعداد الحكومة للاستجابة للأزمة القائمة، عقد اجتماع أمني رفيع المستوى وتشجيع التعاون بين الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    Afirmando que la impunidad por esos delitos favorece su aparición y constituye un obstáculo fundamental al fomento de la cooperación entre los pueblos y la promoción de la paz y la seguridad internacionales, y que la lucha contra la impunidad de esos delitos es un importante factor en su prevención, UN وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب عن ارتكاب هذه الجرائم يشجع على ارتكابها، ويشكل عقبة أساسية في سبيل مواصلة التعاون بين الشعوب وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وأن مكافحة الإفلات من العقاب تعتبر عاملاً هاماً في منع هذه الجرائم،
    en relación con el fomento de la cooperación entre el Estado mexicano y los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos; UN تشجيع التعاون بين الدولة المكسيكية والآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    :: fomento de la cooperación entre organizaciones no gubernamentales pertinentes UN :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    Ese hecho significativo es inicio de una nueva era de fomento de la cooperación entre los Estados para el aprovechamiento de los vastos recursos oceánicos con miras a lograr un desarrollo sostenible que beneficie a toda la humanidad. UN هذا الحدث الهام يؤذن ببداية عهد جديد، عهد تعزيز التعاون بين الدول من أجل تسخير موارد المحيطات الهائلة في أغراض التنمية المستــدامة التــي تعــود بالنفــع علـى البشرية جمعاء.
    - fomento de la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales. UN - تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية.
    El fomento de la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales; UN ١٣ - تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية؛
    E. fomento de la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y aplicación experimental de nuevos métodos de trabajo UN هاء - تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واختبار مناهج جديدة للعمل
    Recordando su resolución 55/15, de 3 de noviembre de 2000, relativa al fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos, UN إذ تشير إلى قرارها 55/15 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية،
    A nivel regional, Australia ha asumido un papel de liderazgo en el fomento de la cooperación entre religiones a través del diálogo regional interreligioso, proceso que protagonizamos con Indonesia, Nueva Zelandia y Filipinas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت أستراليا بدور ريادي في تعزيز التعاون بين الأديان، من خلال الحوار الإقليمي بينها، وهو عملية ترعاها بالاشتراك مع إندونيسيا ونيوزيلندا والفلبين.
    i) fomento de la cooperación entre las autoridades nacionales designadas UN ' 1` تعزيز التعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة
    La idea del seminario surgió de la ONG " De Mujer a Mujer " y se realizó como parte de las actividades israelíes de fomento de la cooperación entre los países de origen, de tránsito y de destino. UN وصاحبة فكرة عقد هذه الحلقة الدراسية هي المنظمة غير الحكومية المسماة " من المرأة للمرأة " وقد نُظمت تلك الحلقة في إطار الجهود الإسرائيلية لتعزيز التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    18.29 También se concentrarán las actividades en esferas tales como proyectos de inversión y gestión de las inversiones y fomento de la cooperación entre los órganos de planificación de América Latina y el Caribe. UN ٨١-٩٢ كما ستكرس الجهود لمجالات من قبيل المشاريع الاستثمارية وإدارة الاستثمار، وتشجيع التعاون بين أجهزة التخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Afirmando que la impunidad por esos delitos favorece su aparición y constituye un obstáculo fundamental al fomento de la cooperación entre los pueblos y la promoción de la paz y la seguridad internacionales, y que la lucha contra la impunidad de esos delitos es un importante factor en su prevención, UN وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب عن ارتكاب هذه الجرائم يشجع على ارتكابها، ويشكل عقبة أساسية في سبيل مواصلة التعاون بين الشعوب وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وأن مكافحة الإفلات من العقاب تعتبر عاملاً هاماً في منع هذه الجرائم،
    Función del Estado en el fomento de la cooperación entre empresas UN دور الدولة في تشجيع التعاون بين الشركات
    fomento de la cooperación entre las autoridades nacionales designadas (párrafos 39 y 40 supra). UN (ﻫ) تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة (الفقرتان 39 - 40).
    d. Reunión consultiva entre jefes ejecutivos de organizaciones subregionales y la CESPAP. Dos informes sobre cuestiones relacionadas con el fomento de la cooperación entre las subregiones; UN د - الاجتماع الاستشاري بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ: تقريران عن قضايا متصلة بتعزيز التعاون بين المناطق دون اﻹقليمية؛
    d) El fomento de la cooperación entre los organismos de lucha contra el terrorismo y los organismos encargados de combatir la delincuencia. UN (د) العمل على تحسين التعاون بين أجهزة مكافحة الإرهاب وأجهزة مكافحة الإجرام.
    12. Otra actividad que puede ser pertinente para el fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA es la aplicación del artículo 45 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ١٢ - وهناك نشاط آخر لعله وثيق الصلة بتطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يتعلق بتنفيذ المادة ٤٥ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Como consecuencia, las políticas nacionales de fomento de la cooperación entre empresas deberían tener en cuenta las necesidades de los diferentes sectores. UN ونتيجة لذلك فإن السياسات الوطنية لتشجيع التعاون بين الشركات ينبغي أن تراعي احتياجات القطاعات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more