"fomento de la cooperación internacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتعزيز التعاون الدولي في
        
    • بتعزيز التعاون الدولي في
        
    • تنمية التعاون الدولي في
        
    • وتشجيع التعاون الدولي في
        
    • وبتعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة
        
    fomento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان
    El Consejo Económico y Social desempeña un papel muy importante en el fomento de la cooperación internacional en las esferas económica y social. UN ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور هام جدا في تعزيز التعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    fomento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان
    Mi Gobierno atribuye gran importancia al fomento de la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتولي حكومة بلادي أهمية كبرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Conferencia de las Naciones Unidas para el fomento de la cooperación internacional en la Utilización de la Energía Nuclear con Fines Pacíficos, Ginebra, 1978. UN مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، جنيف، ١٩٨٧.
    fomento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان
    Con esta medida y otras recientemente adoptadas, el Brasil fortalece su contribución a la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa en todos sus aspectos y al fomento de la cooperación internacional en esta esfera. UN إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    En lo que respecta a nuestros esfuerzos por fortalecer el régimen del TNP, mi delegación considera que el fomento de la cooperación internacional en la utilización pacífica de la energía nuclear es también importante para el futuro desarrollo de ese régimen. UN أما عن جهودنا لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار فإن وفدنا يرى أن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية أمر هام كذلك للتطور المقبل لهذا النظام.
    candidatos. En cuanto a la propia Conferencia, se trata de un problema de su capacidad para hallar respuestas adecuadas a los problemas de nuestra época y de realizar sobre esta base sus importantes funciones en el fomento de la cooperación internacional en la esfera del desarme. UN وهو بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح نفسه مشكلة تتعلق بقدرته على إيجاد ردود مناسبة لتحديات عصرنا والنهوض على هذا اﻷساس بوظائفه الهامة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان نزع السلاح.
    En tercer lugar, hemos estado activos en el fomento de la cooperación internacional en favor de la reintegración de los refugiados con posterioridad a su repatriación voluntaria, sobre todo en situaciones después de conflictos. UN ثالثا، لقد دأبنا على العمل بنشاط من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال إعادة دمج اللاجئين بعد العودة الطوعية إلى الوطن، وبخاصة في الحالات التالية لانتهاء المنازعات.
    En tercer lugar, hemos estado activos en el fomento de la cooperación internacional en favor de la reintegración de los refugiados con posterioridad a su repatriación voluntaria, sobre todo en situaciones después de conflictos. UN ثالثا، لقد دأبنا على العمل بنشاط من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال إعادة دمج اللاجئين بعد العودة الطوعية إلى الوطن، وبخاصة في الحالات التالية لانتهاء المنازعات.
    Consciente de la importancia de los instrumentos y arreglos bilaterales y multilaterales, incluidas las directrices y los reglamentos modelo para el fomento de la cooperación internacional en la materia, UN وإدراكا منها ﻷهمية الصكوك والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك المبادئ التوجيهية واللوائح التنظيمية النموذجية،
    Consciente de la importancia de los instrumentos y arreglos bilaterales y multilaterales para el fomento de la cooperación internacional en la materia, incluidas las directrices y los reglamentos modelo, UN وادراكا منها ﻷهمية الصكوك والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ، بما في ذلك المبادىء التوجيهية واللوائح التنظيمية النموذجية ،
    Partiendo de la posición consecuente y de principio de que la aprobación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es una importante contribución al fomento de la cooperación internacional en esta esfera, Yugoslavia ratificó la Convención y, como Estado parte, ha cumplido de buena fe y brindado apoyo a las disposiciones de la Convención. UN وانطلاقا من الموقف المبدئي والثابت الذي يرى في اعتماد وتنفيذ معاهدة اﻷمم المتحدة لقانون البحار مساهمة مهمة في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، صدقت يوغوسلافيا على الاتفاقية ومضت، كدولة طرف، تنفذ أحكامها وتعززها بحسن نية.
    fomento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos (proyecto de resolución A/C.3/53/L.57) UN تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان )مشروع القرار (A/C.3/53/L.57
    Consciente de la importancia de los instrumentos y arreglos bilaterales y multilaterales para el fomento de la cooperación internacional en la materia, incluidas las directrices y los reglamentos modelo, UN " وإدراكا منها ﻷهمية الصكوك والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك المبادىء التوجيهية واللوائح التنظيمية النموذجية،
    El Grupo de Viena destaca la función importante que desempeña el OIEA en la promoción de la seguridad nuclear y radiológica, el transporte y la gestión de los desechos por medio de sus diversos programas y actividades en materia de seguridad y el fomento de la cooperación internacional en ese sentido. UN 3 - وتؤكد مجموعة فيينا الدور الهام للوكالة في تعزيز الأمان النووي والأمان من الإشعاع والأمان من النفايات من خلال مختلف برامجها ومبادراتها في مجال الأمان وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    El examen de los medios y arbitrios para preservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos constituye para México la condición fundamental para el fomento de la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN إن النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية تعتبره المكسيك الشرط اﻷساسي لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    La aplicación plena de las cláusulas relativas al fomento de la cooperación internacional en los tratados sobre armas de exterminio en masa continúa siendo una quimera. UN 7 - ولا يزال التطبيق الكامل للمواد المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في المعاهدات بشأن أسلحة الدمار الشامل هدفاً بعيد المنال.
    Reconociendo la función rectora de las Naciones Unidas y sus organismos especializados en el fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes; UN وإذ نعترف بالدور القيادي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مسائل تنمية التعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    Además, la falta de inversión en potencial de los océanos, la falta de conciencia en cuanto a su potencial y sus repercusiones y la escasez de recursos humanos y financieros han complicado el proceso de aplicación de la Convención y los instrumentos conexos y el fomento de la cooperación internacional en asuntos oceánicos. UN وفضلا عن ذلك فان عدم الاستثمار في الامكانات البحرية وانعدام الوعي بالامكانيات وباﻵثار ونقص الموارد البشرية والمالية قد زاد من تعقيد عملية تنفيذ الاتفاقية والصكوك ذات الصلة وتشجيع التعاون الدولي في شؤون المحيطات.
    Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more