"fomento de la cooperación internacional para" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي من أجل
        
    • تشجيع التعاون الدولي من أجل
        
    • الترويج للتعاون الدولي من أجل
        
    • تعزيز التعاون الدولي لأغراض
        
    • وتعزيز التعاون الدولي من أجل
        
    Al respecto, las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    2. fomento de la cooperación internacional para el desarrollo: la función del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢ - تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية : دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pensamos que esto podría complementar su futuro informe " Un programa de desarrollo " , que contendrá un análisis y recomendaciones sustantivas sobre las formas de reforzar el papel de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يتمم تقريره وشيك الصدور بشأن خطة للتنمية، وهو سيحتوي على تحليل وتوصيات مضمونية حول طرق تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Se hizo referencia a diversos aspectos de este asunto en las deliberaciones celebradas el año pasado en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre el " fomento de la cooperación internacional para el desarrollo: la función del sistema de las Naciones Unidas " . UN وقد أثيرت مختلف جوانب القضية في سياق المناقشات التي دارت في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية: دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    También se hace especial hincapié en el fomento de la cooperación internacional para la promoción de la igualdad racial. UN ولقد ركزت هذه السياسة، بشكل خاص، على تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز المساواة العنصرية.
    1. Las Naciones Unidas tienen una función única y de la máxima importancia en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN أولا - مقدمة ١ - لﻷمم المتحدة دور فريد وعظيم اﻷهمية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental, más activo y eficaz en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionar orientación normativa sobre cuestiones de desarrollo mundial. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental, más activo y eficaz en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionar orientación normativa sobre cuestiones de desarrollo mundial. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental, más activo y eficaz en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionar orientación normativa sobre cuestiones de desarrollo mundial. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    La cuestión del fomento de la cooperación internacional para la utilización pacífica de la tecnología y de los materiales de uso dual es necesaria referencia para respetar la integridad de las obligaciones contraídas al amparo de la Convención. UN وتمثل مسألة تعزيز التعاون الدولي من أجل الاستخدام السلمي للتكنولوجيا والمواد ذات الاستخدام المزدوج مرجعاً ضرورياً لاحترام كافة الالتزامات المعقودة بموجب هذه الاتفاقية.
    Se expresó apoyo al programa, cuya orientación general consiste en fortalecer las funciones de las Naciones Unidas en lo que respecta al fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ١٦٤ - جرى اﻹعراب عن التأييد للبرنامج، الذي يتمثل توجهه العام في تعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Se expresó apoyo al programa, cuya orientación general consiste en fortalecer las funciones de las Naciones Unidas en lo que respecta al fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ١٦٤ - جرى اﻹعراب عن التأييد للبرنامج، الذي يتمثل توجهه العام في تعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    1. Reafirma que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y en la provisión de orientación sobre cuestiones de desarrollo mundiales, incluso en el contexto de la mundialización y la interdependencia; UN ١ - تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تقديم اﻹرشادات بشأن مسائل التنمية العالمية، بما في ذلك ما يندرج في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛
    1992: “fomento de la cooperación internacional para el desarrollo: la función del sistema de las Naciones Unidas”. UN ١٩٩٢: " تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية: دور منظومة اﻷمم المتحدة "
    Si bien exhortamos a las Naciones Unidas a continuar sus esfuerzos por el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo, Egipto subraya la importancia de tener en cuenta la diversidad cultural de las sociedades. También es importante buscar la aceptación de los otros como asociados igualitarios en el empeño, sin imponer ciertos modelos. UN وإذ تحث مصر الأمم المتحدة على مواصلة جهودها في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، فإننا نود التأكيد على أهمية مراعاة التنوع الثقافي بين المجتمعات، والبحث عن الصيغ التي تؤكد قبول الآخر كشريك والتعامل معه على قدم المساواة، دون محاولة فرض أنماط معينة على الآخرين.
    Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales de desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تؤديه في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales de desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تضطلع به في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    De ser aprobada, esta resolución servirá para apoyar directamente ese proceso mediante el fomento de la cooperación internacional para llevar ante la justicia a todos los responsables. UN وفيما لو تم اعتماد القرار، فإنه سيسهم بشكل مباشر في هذه العملية عبر تعزيز التعاون الدولي من أجل مثول جميع الأفراد المسؤولين أمام العدالة.
    8. Asignamos alta prioridad a la revitalización y el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. UN ٨ - وإننا نعلق أولوية عالية على تنشيط وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel central en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y la coherencia de las políticas mundiales de desarrollo, especialmente en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بالدور المحوري في الترويج للتعاون الدولي من أجل التنمية، وفي تشجيع اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función de liderazgo en cuanto al fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في القيام بدور رائد في تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    Al acercarse el quincuagésimo aniversario de nuestra Organización, es oportuno que reflexionemos sobre lo que las Naciones Unidas han conseguido para el mantenimiento de la paz y la seguridad, y el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. UN مع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمتنا، من المفيد أن ننظر إلى ما حققته اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more