"fomento de la empresa" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية المشاريع
        
    • وتنمية المشاريع
        
    • وتطوير المشاريع
        
    • بتنمية المشاريع
        
    • تطوير المؤسسات
        
    • تطوير المشاريع
        
    • بتطوير المشاريع
        
    • تطوير الأعمال التجارية
        
    • تنمية اﻷعمال التجارية
        
    • لتطوير المشاريع
        
    • بتطوير المؤسسات
        
    • وتطوير المؤسسات
        
    • تنمية المؤسسات
        
    • تطوير مؤسسات الأعمال
        
    Aunque sin duda estos factores nacionales son importantes, no se puede establecer un panorama completo del fomento de la empresa si se ignoran los factores internacionales. UN ولئن كانت هذه العوامل الوطنية هامة بلا شك، فإنه لا يمكن رسم صورة كاملة عن تنمية المشاريع إذا تم تجاهل العوامل الدولية.
    La información la solicitaron 19 organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones dedicadas al fomento de la empresa. UN وقد التُمست المعلومات من ٩١ منظمة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومن منظمات أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع.
    En 2011, la UNCTAD recibió una asignación de 264.679 dólares de ese fondo para actividades de fomento de la empresa. UN وفي عام 2011 تلقى الأونكتاد اعتماداً بمبلغ 679 264 دولاراً من هذا الصندوق لأغراض أنشطة تنمية المشاريع.
    iii) Inversión, fomento de la empresa y tecnología: UN `٣` الاستثمار وتنمية المشاريع والتكنولوجيا:
    Programa: Inversión, fomento de la empresa y tecnología UN البرنامج: الاستثمار، وتطوير المشاريع والتكنولوجيا
    Sin embargo, no estaba de acuerdo con la evaluación de los programas de ajuste estructural, ya que no eran universales ni uniformes, ni en líneas generales ni en la medida que se referían al fomento de la empresa. UN غير أنه لا يتفق مع تقدير برامج التكيف الهيكلي حيث قال إنها ليست عالمية ولا موحدة فيما يتعلق بتنمية المشاريع.
    9.14 En la esfera del fomento de la empresa los objetivos son: UN ٩-٤١ واﻷهداف في مجال تطوير المؤسسات هي:
    Se les alienta a que, al hacerlo, amplíen y profundicen su propio diálogo con sus círculos empresariales, con objeto de asegurarse de que en las estrategias de fomento de la empresa se tengan en cuenta las necesidades del sector privado. UN ومن ثم، تشجيعها على توسيع وتعميق حوارها مع مجتمع اﻷعمال لديها من أجل ضمان أن تأخذ استراتيجيات تطوير المشاريع احتياجات القطاع الخاص في اعتبارها.
    80. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan establecer una infraestructura adecuada de mercados de capital. UN ٠٨- ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    80. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan dotar de una infraestructura sus mercados de capitales. UN ٠٨- ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    10. En la siguiente sección se analizan diversas limitaciones específicas, muchas de las cuales pueden superarse mediante políticas y medidas juiciosas de los gobiernos y adoptando una concepción holística del proceso de fomento de la empresa. UN ويمكن للحكومات أن تتصدى للكثير منها باعتماد سياسات وإجراءات حكيمة تنظر نظرة كلية إلى عملية تنمية المشاريع.
    Los proyectos experimentales podrían aportar una nueva dimensión y calidad a los esfuerzos de cooperación en materia de tecnología para el fomento de la empresa. UN ويمكن للمشاريع الرائدة أن تضيف بُعدا ونوعية جديدين لجهود التعاون التكنولوجي من أجل تنمية المشاريع.
    Su Gobierno seguiría cooperando con la UNCTAD en la esfera del fomento de la empresa. UN وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع.
    En tal sentido, apoyó la propuesta de convocar la reunión de un grupo de expertos sobre política de fomento de la empresa. UN وأنه يؤيد، في هذا السياق، المقترح الداعي إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن سياسة تنمية المشاريع.
    Los Estados miembros de la CEPE consideraban que el fomento de la empresa era una importante actividad a la que debían dedicarse mayores recursos. UN وقد حددت الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنمية المشاريع كنشاط مهم ينبغي أن يخصص له المزيد من الموارد.
    B. Inversión, fomento de la empresa y tecnología 81 - 84 35 UN باء - الاستثمار وتنمية المشاريع والتكنولوجيا ١٨ - ٤٨ ٠٣
    División de la Inversión, la Tecnología y el fomento de la empresa UN شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع
    Actualmente se está preparando una nueva publicación sobre políticas y programas de tecnología para potenciar el fomento de la empresa. UN ويجري حالياً إعداد منشور جديد عن سياسات وبرامج التكنولوجيا للنهوض بتنمية المشاريع.
    9.14. En la esfera del fomento de la empresa los objetivos son: UN ٩-٤١ واﻷهداف في مجال تطوير المؤسسات هي:
    11A.35 La aplicación de este subprograma estará a cargo de la División de Inversión, fomento de la empresa y Tecnología. UN ١١ ألف - ٥٣ ستتولى شعبة الاستثمار وتكنولوجيا تطوير المشاريع تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    ii) Mayor conciencia de las prácticas más idóneas relativas al fomento de la empresa y la transferencia de tecnología, y aceptación de las recomendaciones normativas pertinentes por los Estados Miembros y el sector privado. UN `2 ' الوعي المتزايد بأفضل الممارسات المتعلقة بتطوير المشاريع ونقل التكنولوجيا، وأخذ الدول الأعضاء والقطاع الخاص بما تتضمنه من توصيات متعلقة بالسياسات.
    Así pues, la conversión de la deuda podría contribuir en gran medida al desarrollo de los mercados financieros locales y los servicios de fomento de la empresa. UN وبذلك يمكن أن تساهم مبادلة الديون مساهمة كبيرة في تنمية الأسواق المالية المحلية وخدمات تطوير الأعمال التجارية.
    En la Reunión de Expertos se examinó la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales, y la Comisión ha redactado recientemente unas directrices relativas a las intervenciones financiadas por donantes en la esfera de los servicios de fomento de la empresa. UN ونوقش في اجتماع الخبراء موضوع التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات الدولية ووضعت اللجنة مؤخراً مبادئ توجيهية للتدخلات الممولة من المانحين في مجال خدمات تنمية اﻷعمال التجارية.
    47. Estos elementos ponen de relieve la importancia que tiene para los países la elaboración de una estrategia amplia y coherente de fomento de la empresa que permita satisfacer las prioridades particulares de cada país. UN ٧٤- وتبرز هذه العناصر أهمية قيام البلدان بوضع نهج متماسك وشامل لتطوير المشاريع يفي باﻷولويات الخاصة بكل بلد منها.
    c) Fomentar la participación de las empresas de los países en desarrollo en la economía mundial y examinar los problemas especiales que plantea el fomento de la empresa en los países con economías en transición; UN )ج( تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية في الاقتصاد العالمي؛ ودراسة المشاكل الخاصة المتصلة بتطوير المؤسسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Programa: Inversión, fomento de la empresa y tecnología UN البرنامج: الاستثمار، وتطوير المؤسسات والتكنولوجيا
    3. El fomento de la empresa y la competitividad en los países en desarrollo y los países en transición UN ٣- تعزيز تنمية المؤسسات والقدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Por consiguiente, se invita a los gobiernos a establecer qué medios son los adecuados para autorizar y promover instituciones de nivel medio que faciliten efectivamente el fomento de la empresa con inclusión, en particular, de la cooperación entre empresas. UN ولذلك فإن الحكومات مدعوة إلى إيجاد وسائل مناسبة تمكن وتشجع المؤسسات من المستوى المتوسط على دعم تطوير مؤسسات الأعمال دعماً فعالاً، بما في ذلك بوجه خاص التعاون فيما بين الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more