"fondo de la comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموضوعية للبلاغ
        
    • أسسه الموضوعية
        
    • الوقائع الموضوعية للبﻻغ
        
    • الجوانب الموضوعية للبﻻغ
        
    • الموضوعية في
        
    • أسس البلاغ الموضوعية
        
    • الموضوعية على
        
    • الأسس الموضوعية للقضية
        
    • موضوع البلاغ
        
    • الموضوعية للشكوى
        
    • وجاهة موضوعه
        
    • وقائع البلاغ
        
    • أُسسه الموضوعية
        
    • الموضوعية معاً
        
    • بموضوع البلاغ
        
    Con arreglo al artículo 72, párrafo 4, de su reglamento, lo hará antes de considerar el fondo de la comunicación. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تقوم بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Petición del Estado parte de nuevo examen de la admisibilidad e información sobre el fondo de la comunicación UN طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومعلومات بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ
    El Estado Parte limitó sus observaciones únicamente a las cuestiones de fondo de la comunicación. UN وهي تقصر ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للبلاغ فحسب.
    El Comité podrá ejercer esta potestad sin que ello suponga juicio alguno sobre la admisibilidad o el fondo de la comunicación. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    En este contexto, el Comité toma nota de que, a fin de agilizar el examen de la cuestión, el Estado parte ha presentado observaciones en cuanto al fondo de la comunicación. UN وهي تلاحظ في هذا السياق أن الدولة الطرف، تعجيلا للمسألة، قد عرضت تعليقات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    Observaciones del Estado parte respecto del fondo de la comunicación y de los comentarios de los autores UN رسالة الدولة الطرف بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ وتعليقات مقدمي البلاغ
    Observaciones de las partes con respecto al fondo de la comunicación UN الرسائل الواردة من الطرفين بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ
    Como tanto el Estado Parte como la abogada del autor han formulado observaciones sobre el fondo de la comunicación, el Comité pasa inmediatamente a examinarla en cuanto al fondo. UN وحيث أن كلا من الدولة الطرف ومحامية مقدم البلاغ قدما ملاحظات حول الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة باشرت فورا في النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ
    El Comité no debe considerar que el asunto se limita a un examen del fondo de la comunicación. 4.9. UN وينبغي على اللجنة من هذا المنطلق ألا تختزل القضية بالنظر في الحقائق الموضوعية للبلاغ فحسب.
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأُسس الموضوعية للبلاغ
    Comentarios del autor sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات صاحب البلاغ على الأُسس الموضوعية للبلاغ
    Información del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación y respuesta del autor al respecto UN المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ورد صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    El Comité podrá ejercer esta potestad sin que ello suponga juicio alguno sobre la admisibilidad o el fondo de la comunicación. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    El Relator Especial sobre nuevas comunicaciones del Comité dictaminó que se examinasen separadamente la admisibilidad y el fondo de la comunicación. 2.1. UN وقد قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يُنظَرَ في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    El Comité observa también que el abogado del autor conviene en que se examine el fondo de la comunicación en la presente fase. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في الجوانب الموضوعية في هذه المرحلة.
    El Comité posteriormente examinará el fondo de la comunicación en su próximo período de sesiones. UN وتقوم اللجنة حينئذ بفحص أسس البلاغ الموضوعية في دورتها التالية.
    En una nota verbal de 20 de septiembre de 2001, el Estado Parte impugnó tanto la admisibilidad como el fondo de la comunicación. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف، في رسالة شفوية مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2001، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على السواء.
    En el presente caso, la permisibilidad de las restricciones es una cuestión que hay que examinar al evaluar el fondo de la comunicación. UN وجواز التقييد، في القضية الراهنة، مسألة ينبغي النظر فيها الأسس الموضوعية للقضية.
    El Estado Parte presenta asimismo su respuesta acerca del fondo de la comunicación. UN وتقدم الدولة الطرف أيضا ردها على موضوع البلاغ.
    El Estado parte mantiene además sus conclusiones sobre el fondo de la comunicación que había formulado anteriormente, y en su totalidad. UN وتمسكت الدولة الطرف، علاوة على ذلك، بجميع الاستنتاجات التي سبق أن قدمتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    2. Cuando el Comité ejerce sus facultades discrecionales en virtud del párrafo 1 del presente artículo, ello no implica juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.] UN 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه.]
    Observaciones del Estado Parte en cuanto al fondo de la comunicación y comentarios del letrado UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن وقائع البلاغ الموضوعية وتعليقات المحامي
    El Comité consideró, pues, que se debía examinar el fondo de la comunicación. 5.3. UN ولذلك قررت اللجنة بوجوب النظر في البلاغ بالاستناد إلى أُسسه الموضوعية.
    En sus observaciones de 17 de junio de 2002, el Estado Parte impugna tanto la admisibilidad como el fondo de la comunicación. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في ملاحظات مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية معاً.
    6.3 Tanto el autor como el Estado Parte han formulado observaciones sobre el fondo de la comunicación, por lo que el Comité pasará a examinarlo. UN ٦-٣ وعرض كل من مقدم القرار والدولة الطرف ملاحظات تتصل بموضوع البلاغ. لذلك ستمضي اللجنة في النظر في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more