"fondo del mar" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاع البحر
        
    • قاع البحار العميقة
        
    • أعماق البحار
        
    • بقاع البحر
        
    • قيعان البحار
        
    • قاع البحار العميق
        
    • لقاع البحر
        
    • قعر البحر
        
    • قعر المحيط
        
    • أعماق البحر
        
    • أسفل البحر
        
    • تحت سطح البحر
        
    • قاع بحر
        
    • بقاع البحار
        
    • أسفل المحيط
        
    Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. UN ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية.
    ¿Por qué no pudieron dejarlo en paz en el fondo del mar? Open Subtitles لماذا لم يتركوه هناك فى سلام فى قاع البحر ؟
    Uno está en el fondo del mar, y este otro acabó carbonizado en su avión. Open Subtitles واحد منهم فى قاع البحر و هذا عباره عن رماد فى طائره محترقه
    C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    También se prevé que la perforación del fondo del mar en curso ampliará la base de recursos antes del comienzo de la producción. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج.
    Son vegetarianas, pero como hay poca comida para ellas en tierra, las iguanas marinas pastan en el fondo del mar. Open Subtitles هم نباتيين، ولكن نظرا لان هناك القليل من الطعام على اليابسة، الايجوانا البحرية تتغذى في قاع البحر.
    Para ello deben aplicarse métodos que permitan determinar la posición y la configuración del fondo del mar en relación con la cima del basamento. UN ويتطلب هذا التحديد استخدام أساليب للوقوف على وضع وشكل قاع البحر نسبة إلى سطح الركيزة.
    El principal impacto se produce cuando los palangres se arrastran y enganchan en el fondo del mar. UN وتحدث التأثيرات الرئيسية عندما تُسحب الخيوط وتتعثر في السمات الموجودة في قاع البحر.
    Los rezumaderos fríos y los alvéolos son lugares en que ciertos fluidos escapan del fondo del mar a baja temperatura. UN والتسربات والنقر الباردة هي مواقع تتسرب فيها سوائل منخفضة الحرارة من قاع البحر.
    Ya existen varias patentes para extraer directamente minerales de los rezumaderos en yacimientos situados en el fondo del mar. UN وتوجد عدة براءات لاستخلاص معادن السواتل المتسربة من مصادر غير منتشرة في قاع البحر.
    Relativo a una región que incluye el fondo del mar y las zonas de litoral. UN أنيون: متعلق بمنطقة تشمل قاع البحر والمناطق الساحلية. قاعي:
    Béntico/a Relativo a una región que incluye el fondo del mar y las zonas de litoral. UN متعلق بمنطقة تشمل قاع البحر والمناطق الساحلية. قاعي: الكائنات العضوية التي تعيش في قاع المياه
    Esto les dará motivos para permanecer en su país y evitar las trágicas expediciones que a menudo terminan en el fondo del mar o en el desierto. UN وهذا سيوفر للشباب أسباب البقاء في الوطن وتفادي المغامرات المفجعة التي كثيرا ما تنتهي في قاع البحر أو في الصحراء.
    Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    La comunidad científica y de investigación los considera cada vez más como contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada sobre la minería del fondo del mar. UN ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في الكتابات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة.
    Teniendo en cuenta los limitados recursos de que dispone la Autoridad, hasta la fecha la prioridad relativa asignada a cada uno de estos ámbitos de trabajo ha dependido totalmente del ritmo del desarrollo del interés comercial por la minería del fondo del mar. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل المذكورة تتوقف، بشكل كامل، حتى الآن على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Por consiguiente, la administración y supervisión de los contratos celebrados entre la Autoridad y las entidades calificadas que deseen explorar o explotar los recursos minerales del fondo del mar son las funciones fundamentales. UN وبالتالي، فإن أنشطة الإدارة والإشراف فيما يتصل بالعقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار تقع في صميم مهام السلطة.
    Al menos 50 mil buques están abandonados en las playas u oxidándose en el fondo del mar. Open Subtitles خمسون ألف سفينة على الأقلّ ترسو على الشاطيء أو تستقرّ بقاع البحر.
    Deberán reunirse y estudiarse parámetros relacionados con las características físicas, químicas y biológicas de las masas de agua desde la superficie de los océanos hasta casi el fondo del mar, a fin de evaluar las condiciones de base en dichas zonas. UN وينبغي جمع ودراسة المعطيات المتصلة بالخصائص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية للكتل المائية من سطح المحيطات إلى المناطق القريبة من قيعان البحار لتقييم الشروط الأساسية في هذه المناطق.
    c) Preparación y aplicación de un sistema de prueba de explotación minera del fondo del mar (final de la etapa II del plan general de exploración). UN )ج( تصميم وتطوير نظام تجريبي للتعدين في قاع البحار العميق )نهاية المرحلة الثانية من الخطة الشاملة للاستكشاف(.
    Estos ejemplos ilustran la capacidad y la eficiencia económica de estos vehículos para las operaciones de cartografía de grandes zonas del fondo del mar. UN وتوضح هذه الأمثلة القدرات والفعالية من حيث التكلفة لهذه المركبات بالنسبة لعمليات رسم الخرائط لقاع البحر في مناطق واسعة.
    Me encanta saber de todas esas especies del fondo del mar. TED و انا بحق احب ان اسمع عن كل هذه الفصائل في قعر البحر
    Si estuviera en el fondo del mar o en un barco rebelde, estaría de acuerdo. Open Subtitles لو كانت في قعر المحيط أو في قبضة سفينة مارقة كنت لأوافق إذن
    Si quiere mi opinión sincera, general lo mejor que podríamos hacer sería hundir esta isla hasta el fondo del mar. Open Subtitles لو تريد رأيي الصادق يا جينرال، أفضل ما يمكننا فعله، هو إغراق الجزيرة إلى أعماق البحر
    En resumen, el fondo del mar llegó a la cubierta y luego fue arrojado. TED أسفل البحر في الأساس جاء إلى سطح المركب ثم تم رميه نحو الأسفل.
    ¿Y si te contara que en el fondo del mar hay un mamífero marino gigante que usa un sonar, canta canciones y es tan grande que su corazón tiene el tamaño de un auto y puedes arrastrarte a través de sus arterias? Open Subtitles ماذا لو اخبرتك قصة عن انه تحت سطح البحر هناك حيوان ثدي ظخم
    Los planes de construir un gasoducto que pase por encima o cerca de los sitios de vertimiento de las municiones químicas en el fondo del mar Báltico colocan esta cuestión en la agenda internacional y regional. UN ولهذا فإن خطط بناء أنبوب لنقل الغاز يمر فوق المواقع التي أغرقت فيها الذخائر الكيميائية في قاع بحر البلطيق، أو بالقرب من تلك المواقع، تضع المسألة على جدول أعمال الاهتمامات الإقليمية والدولية.
    Nos complace hacer notar la eliminación de las insuficiencias e imperfecciones que contenían algunas de las disposiciones del régimen relativo al fondo del mar que la Comunidad Europea había señalado al firmar la Convención el 7 de diciembre de 1984. UN ويسرنا أن نلاحظ القضاء على أوجه النقص والعيوب التي وجدت في بعض اﻷحكام في الترتيبات المتصلة بقاع البحار والتي استرعت المجموعة اﻷوروبيــة الانتباه إليها عندما وقعت على الاتفاقية يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤.
    Nos contaron de unos compañeros que desaparecieron misteriosamente y que, al parecer, terminaron en alguna parte del fondo del mar. Open Subtitles لقد أخبرونا عن بعض الأصدقاء الذي إختفوا تحت الظروف الغامضة والذين إنتهى بهم الحال فى أسفل المحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more