La Comisión observó además la función de la UNODC en lo que atañía a administrar el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ولاحظت أيضا دور المكتب في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Qatar Foundation. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر. |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Combaten la Piratería frente a las Costas de Somalia y la Fundación de Qatar. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر. |
Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia | UN | الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال خامسا- |
B. Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia | UN | باء- الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال |
El día anterior, la Junta del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan Contra la Piratería frente a las Costas de Somalia aprobó dos nuevos proyectos por valor de 1,37 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي اليوم السابق لذلك، كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال قد وافق على مشروعين جديدين بقيمة 1.37 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Acoge también favorablemente la aprobación por el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia de proyectos por valor de 2 millones de dólares de los Estados Unidos para ayudar a los Estados en cuestión, con inclusión de las Maldivas. | UN | وترحب أيضا بموافقة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على مشاريع تبلغ قيمتها مليوني دولار لدعم الدول المعنية، بما في ذلك ملديف. |
B. Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia | UN | باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Anteriormente la UNODC había llevado a cabo un proyecto de reconstrucción considerable de esta cárcel con recursos del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia. | UN | وكان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قد أعاد من قبل بناء أجزاء كبيرة من السجن باستخدام أموال من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Observando además la función de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a administrar el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, con miras a sufragar los gastos relacionados con el enjuiciamiento de presuntos piratas y apoyar otras iniciativas de lucha contra la piratería, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الدور الذي يؤدّيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال بهدف سداد النفقات المقترنة بالملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم ودعم غير ذلك من مبادرات مكافحة القرصنة، |
78. La UNODC gestiona ahora el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, que actualmente asciende a 3,6 millones de dólares. | UN | 78- وأصبح المكتبُ يتولى مهمَّة مدير أموال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، والذي تبلغ قيمته الحالية 3.6 ملايين دولار. |
Hasta el 10 de junio, la Junta del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia había aprobado por unanimidad siete proyectos por un monto de más de 2,4 millones de dólares. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول في مكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال قد وافق بالإجماع على سبعة مشاريع بلغت قيمتها أكثر من 2.4 مليون دولار. |
También contribuye a que hayan aumentado las consignaciones para este subprograma la creación del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | كما يساهم إنشاء " الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال " في الزيادة الحاصلة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia (Fondo FSD) | UN | الصندوق الاستئماني (لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال) (Fund FSD) |
Desde su creación en enero de 2010, el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia ha recibido aproximadamente 12 millones de dólares en contribuciones y ha desembolsado 10 millones de dólares. | UN | 85 - وتلقى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، منذ إنشائه في كانون الثاني/يناير 2010، مساهمات تبلغ قيمتها نحو 12 مليون دولار أنفق منها 10 ملايين دولار. |
Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia (FSD) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال (FSD) |
El 13 de mayo de 2014, la Junta del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia aprobó la financiación para el proyecto. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2014، وافق مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على تمويل المشروع. |
Con ocasión de esta primera reunión ampliada del Grupo de Contacto se celebraron reuniones de los cinco grupos de trabajo, diversos debates temáticos, la 15ª reunión plenaria y la 14ª reunión de la Junta del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia. | UN | وشمل ذلك اللقاء الموسع الأول من نوعه اجتماعات ضمت الأفرقة العاملة الخمسة جميعها، وعددا من المناقشات المواضيعية المستقلة، والجلسة العامة الخامسة عشرة، والاجتماع الرابع عشر لمجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
La creación de la base de datos fue financiada por el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia y ejecutada por el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos de Puntlandia con la asistencia técnica de la FAO. | UN | وأُنشئت قاعدة البيانات بتمويل من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، ونفذتها وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية في بونتلاند بمساعدة تقنية من منظمة الأغذية والزراعة. |
El Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia, una iniciativa del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, se creó oficialmente el 28 de enero de 2010, con donaciones iniciales por valor de más de 2 millones de dólares. | UN | 29 - وأنشئ الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال رسميا في 28 كانون الثاني/يناير 2010، بمبادرة من فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، وبلغت التبرعات الأولية ما يزيد عن مليوني دولار في المجموع. |
E. Contribuciones voluntarias de Estados Miembros al Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia | UN | هـاء - تبرعات من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال مجموع هـاء |