"fondos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أموال إضافية
        
    • تمويل إضافي
        
    • التمويل الإضافي
        
    • الأموال الإضافية
        
    • أموالا إضافية
        
    • موارد إضافية
        
    • تمويلا إضافيا
        
    • مبالغ إضافية
        
    • أموال اضافية
        
    • اعتمادات إضافية
        
    • بأموال إضافية
        
    • تبرعات إضافية
        
    • تمويل اضافي
        
    • تمويلاً إضافياً
        
    • بتمويل إضافي
        
    El Gobierno del Canadá no estará dispuesto a aportar fondos adicionales sin una justificación sólida, sobre todo en un período de graves dificultades financieras. UN وذكر أن الحكومة الكندية ستتردد في توفير أموال إضافية دون أي مبرر قوي لا سيما في فترة القيود المالية الشديدة.
    También contribuyeron al déficit las necesidades imprevistas de emergencia en la zona de operaciones, que requerían de fondos adicionales. UN وزاد من حدة العجز ظهور حاجات طارئة غير متوقﱠعة في منطقة العمليات، والحاجة إلى أموال إضافية.
    Tras la conclusión de un plan de cinco años, harán falta fondos adicionales para introducir mejoras en los bienes de capital. UN وقد تم في هذا الصدد وضع خطة خمسية ولكن هناك حاجة إلى تمويل إضافي ﻹجراء التحسينات الكبيرة اللازمة.
    Sin embargo, era imprescindible que esos fondos se proporcionaran como fondos adicionales. UN لكنه من الأساسي أن يكون هذا التمويل بمثابة تمويل إضافي.
    En esos casos, la aportación de fondos adicionales es una condición necesaria pero insuficiente. UN وفي مثل هذه الحالات، يشكل التمويل الإضافي شرطا ضروريا ولكنه ليس بكاف.
    Estos fondos adicionales han permitido iniciar varias actividades y varios proyectos nuevos, que se describen en el presente informe. UN وتمكِّن هذه الأموال الإضافية من الشروع في عدة أنشطة ومشاريع جديدة يتم وصفها في هذا التقرير.
    Las necesidades de emergencia imprevistas que surgieron en la zona de operaciones exigían fondos adicionales. UN وقد تطلبت احتياجات الطوارئ غير المتوقعة التي ظهرت في منطقة العمليات أموالا إضافية.
    Por consiguiente, exhorta a que se asignen fondos adicionales a la región. UN ومن ثم فقد دعا الى تخصيص موارد إضافية لهذه المنطقة.
    Su delegación apoyó el proyecto de resolución, a pesar de que ha tenido la impresión de que para su aplicación no se requerirían fondos adicionales. UN وقال إن وفده أيد مشروع القرار، وإن كان الانطباع الذي تكون لديه هو أن القرار لن يحتاج الى أموال إضافية لتنفيذه.
    Con la ampliación del programa a Jordania y la República Árabe Siria, el OOPS viene buscando fondos adicionales desde 2002. UN ومع توسيع البرنامج في الأردن والجمهورية العربية السورية، أخذت الأونروا تبحث عن أموال إضافية منذ عام 2002.
    Se han recibido fondos adicionales de diversas fuentes destinados a ampliar el proyecto UN تم جمع أموال إضافية من مصادر متعددة وذلك للتوسع في المشروع
    La CEPA indicó que era optimista acerca de su capacidad de reunir fondos adicionales y forjar nuevas asociaciones. UN وأوضحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنها متفائلة لشأن قدرتها على جمع أموال إضافية وإقامة شراكات جديدة.
    También ha proporcionado fondos adicionales para la reparación de carreteras con el fin de mejorar el acceso de la población rural a los mercados. UN وأنه قد تم تقديم أموال إضافية لتحسين الطرق، وذلك بغية تمكين سكان الأرياف من الوصول إلى الأسواق على نحو أفضل.
    También ha proporcionado fondos adicionales para la reparación de carreteras con el fin de mejorar el acceso de la población rural a los mercados. UN وأنه قد تم تقديم أموال إضافية لتحسين الطرق، وذلك بغية تمكين سكان الأرياف من الوصول إلى الأسواق على نحو أفضل.
    Sin fondos adicionales y nuevas medidas para promover los Objetivos de Desarrollo del Milenio, no sería posible alcanzarlos para 2015. UN ومن دون تمويل إضافي ومزيد من التدابير لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015.
    La Comisión Consultiva observa que se solicitan fondos adicionales por valor de 87.900 dólares para este cambio durante el resto del bienio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين.
    Toda necesidad de recursos sin resolver se abordará mediante la autoridad conferida al Secretario General y los procesos establecidos para lograr fondos adicionales. UN وسيجري تناول أي احتياجات من الموارد لم تلب من خلال السلطة المخولة للأمين العام والعمليات المعمول بها لضمان تمويل إضافي.
    El aumento se debe en gran parte a los fondos adicionales necesarios para establecer tres nuevos puestos en Nairobi. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي.
    La secretaría examinará la solicitud y hará las transferencias de fondos adicionales que correspondan. UN وفي هذه الحالة، تدرس الأمانة الطلب وتقوم بتحويل الأموال الإضافية حسب الاقتضاء.
    En este sentido, el UNICEF está proporcionando orientación a los países que solicitan fondos adicionales. UN وفي هذا الصدد، تقوم اليونيسيف بتوفير الإرشاد اللازم للبلدان التي تطلب أموالا إضافية.
    Aún se necesitan fondos adicionales para apoyar medidas de seguridad importantes en las oficinas exteriores. UN وما زال يتعين توفير موارد إضافية لدعم تدابير الأمن المهمة في المكاتب الميدانية.
    Habida cuenta de la urgencia de la situación en materia de seguridad, Noruega pronto brindará fondos adicionales para el Cuerpo de Policía Palestina. UN وبالنظر الى أهمية الحالة اﻷمنية، ستقدم النرويـــج قريبـــا تمويلا إضافيا لقوة الشرطة الفلسطينية.
    Queda mucho por hacer para mejorar la situación de la comunidad romaní, y la UNMIK ha recibido fondos adicionales para la reconstrucción de hogares y la reubicación. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحسين وضع مجتمع الغجر، وقد تلقت البعثة مبالغ إضافية لتشييد المنازل والنقل.
    Por ese motivo, cuando fue necesario se incluyeron fondos adicionales para viajes. UN وتم ادراج أموال اضافية للسفر، حسب الاقتضاء، لهذه اﻷغراض.
    También hay fondos adicionales, por ejemplo para el cuidado de los hijos. UN وهناك أيضاً اعتمادات إضافية مخصصة لرعاية الطفل، على سبيل المثال.
    Se recabarán fondos adicionales para este programa a lo largo de 2012. UN وسوف يجري التماس التبرع بأموال إضافية لهذا البرنامج في عام 2012.
    El representante del Departamento también subrayó la urgente necesidad de obtener fondos adicionales mediante contribuciones voluntarias para apoyar la labor del Centro de Remoción de Minas. UN وأشار ممثل اﻹدارة أيضا الى الحاجة الملحة الى تبرعات إضافية لتمويل دعم أعمال المركز.
    Si se quiere que las Naciones Unidas cumplan las funciones consagradas en la Carta, deben facilitarse los fondos adicionales necesarios. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تفي بالواجبات المنصوص عليها في الميثاق فإنه يجب إتاحة تمويل اضافي كاف.
    El Gobierno de Luxemburgo proporcionó fondos adicionales para la atención a combatientes en situación de " alto riesgo " . UN وقد قدمت حكومة لكسمبرغ تمويلاً إضافياً لتغطية تكاليف المقاتلين المعرضين لخطر شديد.
    El PNUMA debería tener también una función más importante en la transferencia de tecnología, que era fundamenta, con el correspondiente suministro de fondos adicionales con este fin. UN وينبغي أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور معزز في نقل التكنولوجيا، وهو مجال بالغ الأهمية، مصحوباً في نفس الوقت بتمويل إضافي لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more