"fondos de inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • صناديق الاستثمار
        
    • أموال الاستثمار
        
    • الصناديق الاستثمارية
        
    • الأموال المستثمرة
        
    • أموال الاستثمارات
        
    • صناديق استثمارية
        
    • صناديق استثمار
        
    • الأموال الاستثمارية
        
    • وصناديق الاستثمار
        
    • للمضاربات الإستثمارية
        
    • أموال مستثمرة
        
    • أموال استثمارية
        
    • الصناديق التحوطية
        
    • الصناديق المشتركة لاستثمار الأموال
        
    • وصناديق الاستثمارات
        
    El UNICEF estaba colaborando estrechamente con otros organismos y con los fondos de inversión social en muchos países. UN وتعمل اليونيسيف بمشاركة قوية مع الوكالات اﻷخرى ومع صناديق الاستثمار الاجتماعي في العديد من البلدان.
    En su mayoría tienen apoyo de importantes fondos de inversión de los países desarrollados. UN وتلقت معظم هذه الصناديق دعماً من صناديق الاستثمار الكبرى في البلدان النامية.
    El UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    • Los sistemas de financiación industrial inadecuados y la desaparición gradual de fondos de inversión tanto para las empresas establecidas como para las paralelas; y UN ● عدم كفاية نظم التمويل الصناعي ونضوب أموال الاستثمار بالنسبة للمؤسسات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء؛
    fondos de inversión con objetivos sociales UN الصناديق الاستثمارية ذات المسؤولية الاجتماعية
    En fondos de inversión UN على الأموال المستثمرة
    La capacidad de absorción de la corriente de fondos de inversión depende en alto grado de esos tipos de capacitación. UN ذلك أن القدرة على استيعاب تدفق أموال الاستثمارات تعتمد بدرجة كبيرة على نوعي التدريب المذكورين آنفا.
    Cabe esperar que este éxito estimule a las fuerzas del mercado y atraiga otros fondos de inversión. UN ويؤمل أن يؤدي هذا النجاح الى حفز قوى السوق واجتذاب صناديق استثمارية أخرى.
    El UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    El Gobierno aprobó asimismo leyes que limitan las tenencias de un FPI en una determinada compañía a fin de establecer una clara distinción entre fondos de inversión y sociedades de inversiones. UN كما اعتمدت الحكومة تشريعا يحد من ملكية صناديق خصخصة الاستثمارات في أي شركة واحدة وذلك من أجل وضع حدود واضحة للتمييز بين صناديق الاستثمار والشركات القابضة.
    :: fondos de inversión, sociedades de fondos de inversión; UN :: صناديق الاستثمار وشركات صناديق الاستثمار،
    Estos servicios corrían a cargo de una red de representantes de fondos de inversión especializados, inversores institucionales y consultorías de empresa. UN وتقدم هذه الخدمات شبكة من ممثلي صناديق الاستثمار المتخصصة والمستثمرين المؤسسيين والمستشارين في مجال الأعمال.
    ¿Qué potencial tienen los fondos de inversión interregionales? UN ما هي إمكانيات صناديق الاستثمار الأقاليمية؟
    Eran posibles distintas formas de APP, que incluían contratos de gestión o fondos de inversión. UN ومن الممكن تطبيق أشكال متعددة من هذا الأسلوب، بما في ذلك من خلال عقود الإدارة أو صناديق الاستثمار.
    Ingresos netos de explotación sin descontar los fondos de inversión UN إيرادات التشغيل الصافية قبل حسم أموال الاستثمار
    Ingresos netos de explotación después de descontar los fondos de inversión UN صافي إيرادات التشغيل بعد أموال الاستثمار
    Hasta la fecha, fondos de inversión por un valor superior a los 8 billones de dólares han respaldado los Principios. UN وحتى الآن وصلت قيمة الصناديق الاستثمارية التي تؤيد هذه المبادئ إلى أكثر من 8 تريليونات دولار.
    En fondos de inversión UN على الأموال المستثمرة
    El representante del Secretario General señaló que el principal factor determinante del rendimiento total era la distribución de los fondos de inversión entre las acciones, las obligaciones, las inversiones inmobiliarias y el efectivo. UN ولاحظ ممثل اﻷمين العام أن العامل الرئيسي الذي يحدد إجمالي العائد هو تخصيص اﻷصول، أي توزيع أموال الاستثمارات على اﻷوراق المالية والسندات والاستثمارات العقارية والنقود.
    Algunos inversores privados, incluidos grandes fondos de inversión, también han adquirido tierras, a veces por motivos meramente especulativos, en la convicción de que el precio de la tierra cultivable seguirá subiendo en el futuro. UN كما عَمَد مستثمرون من القطاع الخاص، بما في ذلك صناديق استثمارية كبيرة، إلى حيازة الأراضي، بدافع المضاربة المحض أحياناً، اعتقاداً منهم أن ارتفاع أسعار الأراضي الصالحة للزراعة سيستمر مستقبلاً.
    Uno de los resultados del examen fue la transferencia de fondos de inversión de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a la Sede. UN وكان من نتائج الاستعراض نقل صناديق استثمار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المقر.
    Esto puede convenir tanto a los fondos de inversión públicos como a los privados8. UN ويجوز أن يستوعب ذلك الأموال الاستثمارية لكل من القطاع العام والقطاع الخاص(8).
    Fondos de emergencia social y fondos de inversión social; UN صناديق حالات الطوارئ الاجتماعية وصناديق الاستثمار الاجتماعي؛
    Henry Moffet fondos de inversión SA. Open Subtitles شركة (هنري موفيت) للمضاربات الإستثمارية
    En fondos de inversión UN على أموال مستثمرة
    16. Otro reclamante pidió indemnización por pérdidas sufridas en fondos de inversión. UN 16- والتمس مطالب آخر تعويضات عن خسائر في أموال استثمارية.
    La importancia creciente de instrumentos como los fondos de inversión especulativos y los fondos privados de inversión planteaba una importante amenaza para la estabilidad financiera. UN وتشكل الأهمية المطردة للأدوات المالية، من قبيل الصناديق التحوطية وصناديق رأس المال السهمي الخاص، تهديدا كبيرا على الاستقرار المالي.
    Otro servicio financiero que recientemente ha experimentado una expansión en las Islas Vírgenes Británicas es el registro de fondos de inversión colectiva, que ha aumentado considerablemente desde la adopción de la Ley de los fondos de inversión colectiva de 1996. UN 43 - وثمة خدمة مالية شهدت توسعا خلال الفترة الأخيرة في جزر فرجن البريطانية وهي تسجيل الصناديق المشتركة لاستثمار الأموال الذي زاد بصفة كبيرة منذ اعتماد قانون الصناديق المشتركة لاستثمار الأموال في عام 1996.
    Asimismo, se deberían crear nuevos instrumentos, como tarjetas de afinidad mundiales y fondos de inversión socialmente responsables; también se debería utilizar la infraestructura de los mercados de valores para movilizar contribuciones privadas adicionales en la lucha contra la pobreza, como ya se ha hecho en la Bolsa de São Paulo (BOVESPA). UN وينبغي كذلك استحداث أدوات جديدة مثل بطاقات الأُلفة العالمية، وصناديق الاستثمارات المسؤولة اجتماعيا، وكذلك التجارب في مجال استخدام هياكل بورصة الأوراق المالية لتحصيل مزيد من التبرعات الخاصة لمكافحة الفقر، على غرار التجربة التي بدأتها بورصة الأوراق المالية في سان باولو (BOVESPA).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more