Sra. Sonja Kuip, Departamento de Cooperación Económica, División de fondos de las Naciones Unidas y Asuntos Económicos | UN | السيدة سونيا كويب، إدارة التعاون الاقتصادي، شعبة صناديق الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية |
Aunque los fondos se consignan anualmente, los estados financieros del Tribunal se elaboran cada seis meses para que concuerden con los ejercicios de varios otros fondos de las Naciones Unidas; la contabilidad definitiva se presenta al final del bienio. | UN | ورغم أن الأموال تُخصص على أساس سنوي، فإن البيانات المالية للمحكمة تُعد كل ستة أشهر تمشيا مع فترة الإبلاغ المالي لمختلف صناديق الأمم المتحدة الأخرى، مع تقديم الحسابات الختامية في نهاية فترة السنتين. |
La avanzada situación de las consultas con algunos fondos de las Naciones Unidas permite predecir el despliegue de los 200 primeros jóvenes voluntarios de las Naciones Unidas durante el segundo trimestre de 2014. | UN | وتتيح المرحلة المتقدمة من المشاورات مع صناديق الأمم المتحدة إمكانية التنبؤ بنشر أول مجموعة تضم 200 من المتطوعين الشباب التابعين للأمم المتحدة خلال الربع الثاني من عام 2014. |
El equipo está integrado por todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas representados en el país, así como representantes del gobierno y de las entidades de la sociedad civil. | UN | يشمل الفريق كل وكالات وصناديق الأمم المتحدة الممثلة في بلد ما، فضلا عن ممثلي الحكومة والمجتمع المدني. |
El texto se ha revisado para tener más claramente en cuenta la contabilidad de todos los fondos de las Naciones Unidas. | UN | نُقحت حتى تتناول بشكل أوضح حسابات جميع أموال الأمم المتحدة. |
Aunque los fondos se asignan anualmente, los estados financieros del Tribunal se elaboran cada seis meses, en consonancia con el período de presentación y fondos financieros de otros fondos de las Naciones Unidas, presentándose una contabilidad definitiva al final del bienio. | UN | ورغم أن الأموال تُخصص على أساس سنوي، فإن البيانات المالية للمحكمة تُعد كل ستة أشهر وفقا للدورة المقررة لإعداد التقارير المالية لمختلف صناديق الأمم المتحدة الأخرى، مع تقديم كشف حساب ختامي في نهاية كل عامين. |
En esta sección se incluye un breve resumen de los cambios presentados en este documento que facilitarán la armonización de los procedimientos de programación con los de otros fondos de las Naciones Unidas. | UN | ويورد هذا القسم موجزا قصيرا للتعديلات المقدمة في هذه الورقة التي من شأنها تسهيل التوفيق بين إجراءات البرمجة هذه وإجراءات البرمجة في صناديق الأمم المتحدة الأخرى. |
vi) Otros fondos especiales, que comprenden otros fondos de las Naciones Unidas que se mantienen para diversos fines resumidos en el estado financiero X. | UN | ' 6` " الصناديق الخاصة الأخرى " وتشمل صناديق الأمم المتحدة الخاصة الأخرى موجزة في البيان العاشر. |
En 2006, el Gobierno turco decidió realizar contribuciones voluntarias al Fondo Mundial y a otros fondos de las Naciones Unidas encargados del VIH/SIDA. | UN | وقررت الحكومة التركية عام 2006 أن تسهم بشكل طوعي في الصندوق العالمي وغيره من صناديق الأمم المتحدة بشأن الفيروس/الإيدز. |
Estado financiero III. Resumen de todos los fondos de las Naciones Unidas: corrientes | UN | البيان الثالث - موجز جميع صناديق الأمم المتحدة: التدفقات النقدية لفترة السنتين |
fondos de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas | UN | بـــاء - صناديق الأمم المتحدة للشعوب الأصلية |
B. fondos de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas | UN | باء - صناديق الأمم المتحدة للشعوب الأصلية |
Estado financiero III. Resumen de todos los fondos de las Naciones Unidas: corrientes de efectivo correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 | UN | البيان الثالث - موجز جميع صناديق الأمم المتحدة: التدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Además, con gran regularidad aporta contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, así como a los fondos de las Naciones Unidas dedicados a las personas discapacitadas. | UN | كما أنها تقدم بانتظام تبرعات لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصناديق الأمم المتحدة المعنية بالمعوقين. |
En el año transcurrido, se han puesto de relieve en los medios de difusión a escala mundial distintos problemas relacionados con la gestión de los programas y fondos de las Naciones Unidas. | UN | خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة. |
El informe corrobora asimismo la necesidad de ampliar la base de donantes que realizan contribuciones a los programas y fondos de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن التقرير يؤكد أيضا الحاجة إلى وجود قاعدة أوسع من الجهات المانحة لبرامج وصناديق الأمم المتحدة. |
Consideramos que sería mejor que los fondos de las Naciones Unidas se asignaran a otros fines. | UN | ونعتقد بأن أموال الأمم المتحدة يمكن استغلالها بطريقة أفضل في مجـــالات أخرى. |
Un proyecto en el Iraq, un funcionario de las Naciones Unidas y la malversación y conversión de fondos de las Naciones Unidas | UN | مشروع خاص بالعراق، وأحد موظفي الأمم المتحدة، واختلاس أموال من الأمم المتحدة وتحويلها للمنفعة الشخصية |
Comparación del nivel de los fondos de las Naciones Unidas en los bienios 1998-1999 y 2002-2001 | UN | مقارنة لصناديق الأمم المتحدة لفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001 |
Principales receptores de fondos de las Naciones Unidas | UN | العشـرون - أكبر المستفيدين من تمويل الأمم المتحدة |
Espera además que la cooperación entre la Oficina y los programas y fondos de las Naciones Unidas permita reforzar las actividades de supervisión interna. | UN | وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية. |
En este período cuadrienal, LIFE recibió fondos de las Naciones Unidas para diversos proyectos de rehabilitación en el Iraq. | UN | وقد تلقت المنظمة تمويلا من الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات هذه لعدد من مشاريع إعادة التعمير في العراق. |
En otras ocasiones, se asocian con interlocutores que no reciben fondos de las Naciones Unidas pero trabajan conjuntamente con la Organización para alcanzar objetivos y metas comunes, y en muchos casos dichos asociados son los principales contribuyentes de los fondos destinados a la aplicación de programas y actividades. | UN | وفي حالات أخرى، تعتمد مؤسسات الأمم المتحدة على شركاء لا يتلقون تمويلاً من الأمم المتحدة ولكن يعملون جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة من أجل بلوغ أهداف وغايات مشتركة. وفي حالات كثيرة يُعد هؤلاء الشركاء أكبر المساهمين بالأموال في تنفيذ البرامج والأنشطة. |
La tendencia a largo plazo, desde hace 15 años, en la financiación de tres de los fondos de las Naciones Unidas -- el PNUD, el UNFPA y el UNICEF -- se ilustra en el cuadro 6. | UN | 33 - يبين الجدول 6 الاتجاه طويل الأجل على مدى 15 سنة للتمويل الخاص بثلاثة صناديق تابعة للأمم المتحدة هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف. |
La solicitud obedeció a un informe presentado a la Asamblea General por la Junta de Auditores en el que se señalaba que en el curso de ese bienio, en varias misiones de mantenimiento de la paz, se habían gastado fondos de las Naciones Unidas en servicios de aeronaves que los proveedores no habían proporcionado. | UN | وقد صيغ هذا الطلب في أعقاب تقرير لمجلس مراجعي الحسابات قُدم إلى الجمعية العامة وورد فيه أنه قد جرى إنفاق أموال لﻷمم المتحدة على خدمات لم يقدمها بائعون في مجال الطيران في عدة بعثات لحفظ السلام خلال فترة السنتين. |
Los estados financieros de los distintos fondos de las Naciones Unidas contienen elementos de doble imputación de ingresos y gastos por un total de 474,7 millones de dólares. | UN | 2 - تتضمن البيانات المالية للأمم المتحدة لكل صندوق على حدة حالات تكرر فيها تسجيل الإيرادات والنفقات يبلغ مجموعها 474.7 مليون دولار. |