"fondos del presupuesto ordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • أموال الميزانية العادية
        
    • أموال من الميزانية العادية
        
    • التمويل من الميزانية العادية
        
    • أمواﻻ من الميزانية العادية
        
    • موارد الميزانية العادية
        
    • تمويل من الميزانية العادية
        
    • الأموال من الميزانية العادية
        
    • تمويل الميزانية العادية
        
    • صناديق الميزانية العادية
        
    • الأموال المرصودة في الميزانية العادية
        
    • أموال في الميزانية العادية
        
    • الصناديق الممولة من الميزانية العادية
        
    • معونات من الميزانية العادية
        
    • صندوق الميزانية العادية
        
    • ضمن قيود الميزانية العادية
        
    Ello es necesario dada la tendencia a que disminuyan las contribuciones voluntarias y los fondos del presupuesto ordinario para la cooperación técnica. UN وهذا ضروري بالنظر الى الاتجاه الهابط في التبرعات وفي أموال الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني.
    Notas relativas a los fondos del presupuesto ordinario UN الملاحظات السارية على أموال الميزانية العادية
    De resultas de ello, la Oficina está desviando fondos del presupuesto ordinario para sufragar los gastos derivados de actividades extrapresupuestarias. UN ونتيجة لذلك، عمد المكتب إلى تحويل أموال من الميزانية العادية للوفاء بالتكاليف الناجمة عن الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Actualmente otros tres institutos del sistema de las Naciones Unidas reciben fondos del presupuesto ordinario para sufragar los gastos de funcionamiento y de personal. UN وأضاف أن ثلاثة معاهد أخرى في منظومة الأمم المتحدة تتلقى حاليا التمويل من الميزانية العادية لتغطية تكاليف تشغيلها وتكاليف موظفيها.
    Por consiguiente, está fuera de lugar que la Primera Comisión haya hecho recomendaciones relativas a asignaciones de fondos del presupuesto ordinario. UN وبالتالي، من غير الملائم بالنسبة للجنة الأولى أن تقدم توصيات بشأن اعتماد مخصصات من موارد الميزانية العادية.
    Una vez más se nos aseguró que esa sería la última solicitud de fondos del presupuesto ordinario. UN وقد أبلغنا مرة أخرى بأن ذلك سيكون الطلب الأخير للحصول على تمويل من الميزانية العادية.
    El OOPS informó a la Junta de que en la financiación anticipada de proyectos sólo se habían utilizado fondos del presupuesto ordinario. UN وأبلغت الوكالات المجلس أنها لاتستعمل في التمويل المسبق للمشاريع سوى أموال الميزانية العادية.
    Esto concuerda con la práctica actual de prorratear los costos de alquiler y operacionales del Palacio Wilson entre fondos del presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios. UN وهذا يتوافق مع الممارسة القائمة المتمثلة في تقسيم التكاليف الإيجارية والتشغيلية لقصر ويلسون بين أموال الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية.
    Esto se ha combinado e incluido en los fondos del presupuesto ordinario a solicitud explícita de los donantes. UN وجرى جمعها وإدراجها في أموال الميزانية العادية بطلب صريح من المانحين.
    Preocupa a la delegación de los Estados Unidos la posibilidad de que se establezca un precedente para el uso de fondos del presupuesto ordinario que, de lo contrario, se reintegrarían a los Estados Miembros. UN وأضاف أن وفد بلده قلق من أن ينشأ عن ذلك سابقة في استخدام أموال الميزانية العادية التي تعاد عادة إلى الدول الأعضاء.
    52. Se destinarán fondos del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de profesores a tiempo completo y parcial. UN ٥٢ - وستستخدم أموال من الميزانية العادية لتغطية نفقات المدرسين المتفرغين وغير المتفرغين.
    Según el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, no estamos facultados para transferir fondos del presupuesto ordinario a efectos de financiar puestos extrapresupuestarios. UN وبموجب اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، لا يُسمح لنا بإعادة تخصيص أموال من الميزانية العادية لتمويل وظائف خارجة عن الميزانية.
    Se ha propuesto que sólo los Estados partes en el protocolo sufraguen sus gastos y que no se le asignen fondos del presupuesto ordinario. UN وقد اقترح أن الدول الأطراف في الصك هي وحدها التي ينبغي أن تتحمل تكاليف تلك اللجنة دون أخذ أية أموال من الميزانية العادية.
    En este caso, la Comisión duda de que sea atinado transferir fondos del presupuesto ordinario a los recursos extrapresupuestarios. UN وفي هذه الحالة، تشك اللجنة الاستشارية في صحة اﻷساس المنطقي لتحويل التمويل من الميزانية العادية إلى تمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    En este caso, la Comisión duda de que sea atinado transferir fondos del presupuesto ordinario a los recursos extrapresupuestarios. UN وفي هذه الحالة، تشك اللجنة الاستشارية في صحة اﻷساس المنطقي لتحويل التمويل من الميزانية العادية إلى تمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Por norma, todos los activos se capitalizan como fondos del presupuesto ordinario no asignados a fines específicos. UN والسياسة المعمول بها في الأونروا هي رسملة الأصول كافة تحت بند موارد الميزانية العادية غير المخصصة.
    El UNITAR no recibe fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y la financiación de sus gastos de programas y personal procede en su totalidad de gobiernos y fundaciones. Índice UN ولا يتلقى اليونيتار أي تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة، ويتعين عليه الحصول على كل التمويل اللازم لبرامجه وموظفيه من الحكومات والمؤسسات.
    Se están preparando listas de funcionarios calificados para poder contratar al personal necesario tan pronto como se disponga de fondos del presupuesto ordinario. UN ويجري حاليا إعداد قوائم بالموظفين المؤهّلين لكي يتسنّى تعيين الموظفين المطلوبين فور توافر الأموال من الميزانية العادية.
    La Secretaría se debería seguir esforzando por movilizar fondos extrapresupuestarios, a fin de compensar la actual insuficiencia de fondos del presupuesto ordinario de la ONUDI. UN وينبغي للأمانة أن تواظب على حشد الأموال من خارج الميزانية للتعويض عن العجز المطّرد في تمويل الميزانية العادية لليونيدو.
    Notas relativas a los fondos del presupuesto ordinario UN الملاحظات التي تنطبق على صناديق الميزانية العادية
    Se entiende que para cumplir lo dispuesto en el párrafo 17 del proyecto de resolución, el Secretario General deberá movilizar recursos extrapresupuestarios y no se utilizarán fondos del presupuesto ordinario. UN 16 - والمفهوم أن تنفيذ الفقرة 17 من منطوق مشروع القرار ذاته يستلزم أن يحشد الأمين العام موارد من خارج الميزانية ولا يتطلب استخدام أي من الأموال المرصودة في الميزانية العادية.
    , publicado en inglés, se edite en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, siempre y cuando se disponga de fondos del presupuesto ordinario o extrapresupuestarios; UN ، الذي سبق نشره بالانكليزية، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، رهنا بتوفر أموال في الميزانية العادية أو من خارجها؛
    fondos del presupuesto ordinario UN الصناديق الممولة من الميزانية العادية
    El UNITAR no recibe fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا يتلقى اليونيتار معونات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    1.12 Durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, el Organismo comunicó un superávit neto de ingresos con respecto a los gastos de 26.311.460 dólares en el efectivo disponible en fondos del presupuesto ordinario. UN 1-12 خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أفادت الوكالة بوجود فائض في الإيرادات على النفقات بقيمة 460 311 26 دولارا في صندوق الميزانية العادية النقدي.
    Esos saldos se han contabilizado como fondos del presupuesto ordinario no asignados a fines específicos. UN وقد قيدت هذه الأرصدة كموارد غير مخصصة ضمن قيود الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more