"fondos del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق برنامج
        
    • أموال البرنامج
        
    • اﻷموال البرنامجية
        
    • أموال برنامج
        
    • أموال من البرنامج
        
    • أموال البرامج
        
    • صناديق برنامج
        
    • صناديق البرامج
        
    • أموال المركز
        
    • أموال من برنامج
        
    Fondos del Programa contra la Droga y el Programa contra el Delito UN صندوق برنامج مراقبة المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة
    La fórmula consistió en aplicar el porcentaje de los gastos totales de la UNODC sufragados con cargo a los recursos para fines especiales que eran imputables a los Fondos del Programa contra la droga y el programa contra el delito, respectivamente, a los gastos en concepto de servicios comunes, a fin de determinar el porcentaje de esos gastos que se debería sufragar con cargo a los recursos para fines generales de cada fondo. UN وفي هذه الصيغة، طُبقت على تكلفة الخدمات المشتركة النسبة المئوية لمجموع نفقات المكتب الخاصة الغرض المنسوبة إلى صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة، على التوالي، بغية تحديد الحصة من هاتين التكلفتين التي ينبغي تمويلها من الموارد العامة الغرض لكل من الصندوقين.
    En 1996, el 11% de los Fondos del Programa se destinaron a organizaciones no gubernamentales o a proyectos que contaban con el patrocinio de éstas. UN وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات.
    Además, planteó la cuestión del uso de Fondos del Programa para efectuar adquisiciones en el plano local. UN وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية.
    Si la respuesta de los donantes a la solicitud del FNUAP resulta insuficiente, se considerará la posibilidad de utilizar Fondos del Programa con ese fin. UN فإذا لم تكن استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية.
    En dos centros de formación profesional del Organismo, los Fondos del Programa permitieron mejorar los cursos y adquirir y modernizar el equipamiento. UN وفي مركزين للتدريب المهني تابعين للوكالة، أتاحت أموال برنامج إقرار السلام رفع مستوى حلقات العمل وتوفير المعدات والارتقاء بنوعيتها.
    i) Las cuentas de los Fondos del Programa contra la Droga y el Programa contra el Delito se llevan de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la Reglamentación Financiera de la UNODC y las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ' 1` تُمسك حسابات صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Posteriormente, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde a los Fondos del Programa contra la Droga y el Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN ثم توزَّع حصة الأموال المخصصة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة على حسابات المشاريع الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    10) La Fuerza Multinacional obtuvo Fondos del Programa de asistencia humanitaria del Comando Sur de los Estados Unidos de América para la instalación de un nuevo tejado en el pabellón de cirugía del hospital de Cap Haitien. UN (10) وأمّنت القوة الأموال من صندوق برنامج المساعدة الإنسانية التابع للقيادة العسكرية الجنوبية للولايات المتحدة، لتركيب سقف جديد لدعم الجناح الطبي في مستشفى كاب هايتيان.
    a Transferencia de los Fondos del Programa contra la Droga. UN (أ) تحويلات من صندوق برنامج المخدرات.
    b Transferencia a los Fondos del Programa contra la Droga. UN (ب) تحويلات إلى صندوق برنامج المخدرات.
    Además, los miembros del Consejo dieron sus opiniones preliminares sobre la propuesta de la Oficina de utilizar Fondos del Programa para efectuar adquisiciones en el plano local. UN كما أعرب الأعضاء عن مواقفهم الأولية حيال مقترح مكتب برنامج العراق المتعلق باستخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية.
    Para que haya una sinergia total en pro de los objetivos del desarrollo humano sostenible, los Fondos del Programa regional se utilizan junto con los fondos de los programas nacionales en virtud de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos. UN ولضمان تحقيق التداؤب الكامل في التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة، يجري استخدام أموال البرنامج اﻹقليمي إلى جانب البرنامج الوطني وفقا لترتيب يتعلق بتقاسم التكاليف.
    29. También se han utilizado Fondos del Programa para comenzar la rehabilitación de los edificios de los tribunales en las provincias en que el programa cuenta con mentores. UN ٩٢- واستخدمت أموال البرنامج أيضاً للبدء في تجديد مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد للبرنامج فيها خبراء ومستشارون.
    En casos excepcionales, el representante residente del PNUD puede aprobar el uso de Fondos del Programa o proyecto para sufragar gastos de auditoría si un auditor comercial se encarga de la auditoría. UN وفي الحالات الاستثنائية يجوز للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أن يوافق على تغطية تكاليف مراجعة الحسابات من أموال البرنامج أو المشروع إذا قام بهذه المراجعة مراجع للحسابات من القطاع الخاص.
    IV. CORRIENTE DE LOS Fondos del Programa UN " رابعا - تدفق اﻷموال البرنامجية
    Los Fondos del Programa de microfinanciación y microempresas y las variaciones registradas en ellos se clasifican y detallan de la siguiente manera: UN أموال برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر والتغيرات فيها مصنفة ومبلغ عنها على النحو التالي:
    En consecuencia, y con el apoyo del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), cinco países africanos lograron obtener Fondos del Programa mundial de agricultura y seguridad alimentaria. UN وكنتيجة لذلك، وبفضل دعم كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، نجحت خمسة بلدان أفريقية في الحصول على أموال من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Los gobiernos de muchos países anfitriones no quieren que los Fondos del Programa para el país del FNUAP se utilicen en refugiados de otro país. UN والحكومات بالكثير من البلدان المضيفة لا ترغب في استخدام أموال البرامج القطرية المقدمة من الصندوق من أجل اللاجئين من بلد آخر.
    Esos programas contaron con Fondos del Programa FIGAP de Bosnia y Herzegovina. UN وتم دعم هذه البرامج من خلال صناديق برنامج البوسنة والهرسك لتمويل خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    Subtotal: Fondos del Programa ordinario (0,6) UN المجموع الفرعي: صناديق البرامج العادية )٠,٦(
    Los Fondos del Programa ordinario de cooperación técnica se usarán para ayudar a Myanmar a establecer un sistema de capacitación sostenible para el sector logístico, cuestión que, durante la prestación de los servicios de asesoramiento, se determinó que era una necesidad. UN وستستخدم أموال المركز لمساعدة ميانمار على وضع نظام مستدام للتدريب لصناعة اللوجستيات، وهي ضرورة تحددت أثناء الخدمات الاستشارية.
    En la asignación de los Fondos del Programa se otorga prioridad a los proyectos que incidan positivamente en la situación económica y social de la mujer, en la creación de un entorno favorable al regreso de los refugiados y de los desplazados en el interior del país y en la reintegración de los excombatientes en la vida económica y social general. UN وتعطى أولوية لتخصيص أموال من برنامج إنعاش المناطق الريفية في الصومال للمشاريع ذات اﻷثر اﻹيجابي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، وعلى تهيئة مناخ من شأنه أن يُفضي إلى عودة اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى إعادة إدماج المحاربين القدامى في اﻷنشطة الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more