"fondos disponibles en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال المتاحة في
        
    • التمويل المتاح في
        
    • أمواﻻ متاحة في
        
    • التمويل المتوفر في
        
    • في اليونيسيف والموارد
        
    • أموال متاحة
        
    Los gastos en su conjunto absorbieron el 86,6% del total de fondos disponibles en 2008. UN وشكل مجموع النفقات 86.6 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2008.
    Los gastos en su conjunto absorbieron el 92,2% del total de fondos disponibles en 2009. UN ومثل مجموع النفقات 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009.
    Los gastos totales absorbieron el 85% del total de fondos disponibles en 2006. UN وشكل مجموع النفقات 85 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2006.
    la resolución de fondos disponibles en 2011 UN مجموع التمويل المتاح في عام 2011
    La Comisión confía en que tal establecimiento se hará dentro de los recursos disponibles para el programa y que todas las actividades de apoyo guardarán relación con los fondos disponibles en el fondo fiduciario. UN وتثق اللجنة في أنه سيجري الاضطلاع بذلك في حدود الموارد المتاحة للبرنامج وأن جميع أنشطة الدعم ستتناسب مع التمويل المتوفر في الصندوق الاستئماني.
    Los gastos combinados del Fondo del Programa Anual y el Fondo para Programas Suplementarios absorbieron el 92% del total de fondos disponibles en 2007. UN وشكلت نفقات صندوقي البرامج السنوية والبرامج التكميلية 92 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007.
    Los gastos totales absorbieron el 87% del total de fondos disponibles en 2007. UN وشكل مجموع النفقات 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007.
    El total de gastos representó el 87% del total de fondos disponibles en 2007. UN وكان مجموع النفقات يمثل 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007.
    Los gastos combinados del Fondo del Programa Anual y el Fondo para Programas Suplementarios absorbieron el 91% del total de fondos disponibles en 2008, en comparación con el 92% en 2007. UN وشكلت نفقات صندوقي البرامج 91 في المائة من الأموال المتاحة في عام 2008 بالمقارنة بـ 92 في المائة في عام 2007.
    Los gastos en su conjunto absorbieron el 92,2% del total de fondos disponibles en 2009. UN ومثل مجموع النفقات ما نسبته 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009.
    De conformidad con la decisión 267 del Consejo de Administración, los pagos se efectúan trimestralmente utilizando para ello todos los fondos disponibles en el Fondo de Indemnización. UN وعملا بمقرر مجلس الإدارة 267، تسدد المدفوعات على أساس ربع سنوي باستخدام جميع الأموال المتاحة في صندوق التعويضات.
    Con el tiempo también se presentarán a la Quinta Comisión los informes finales sobre otras misiones y posiblemente se reembolsen sumas adicionales, con lo que en la práctica se eliminará la mayoría de los fondos disponibles en las misiones terminadas. UN وستقدم في الوقت المناسب تقارير أداء ختامية أخرى إلى اللجنة الخامسة مما قد يسفر عن تسليم مبالغ إضافية ويستهلك فعلا معظم الأموال المتاحة في البعثات المنتهية.
    Durante el bienio, el UNICEF invirtió el 67% de los fondos disponibles en depósitos a plazo fijo por períodos inferiores a tres meses en promedio, y el 26% por períodos de tres y 12 meses en promedio. UN وخلال فترة السنتين، استثمرت اليونيسيف 67 في المائة من الأموال المتاحة في ودائع لأجل يقل عن ثلاثة أشهر في المتوسط، و 26 في المائة من الأموال في ودائع لأجل يتراوح بـــــين 3 أشهر و 12 شهرا.
    la resolución de fondos disponibles en 2012 UN مجموع التمويل المتاح في عام 2012
    La mayor parte de los fondos destinados a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia representaron el 52% del total de los fondos disponibles en 1992 y 1993. UN وقد شكﱠل القدر اﻷكبر من اﻷموال التي تم تخصيصها لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة ٥٢ في المائة من مجموع التمويل المتاح في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    de fondos disponibles en 2010 UN مجموع التمويل المتاح في عام 2010
    La Comisión confía en que tal establecimiento se hará dentro de los recursos disponibles para el programa y que todas las actividades de apoyo guardarán relación con los fondos disponibles en el fondo fiduciario. UN وتثق اللجنة في أنه سيجري الاضطلاع بذلك في حدود الموارد المتاحة للبرنامج وأن جميع أنشطة الدعم ستتناسب مع التمويل المتوفر في الصندوق الاستئماني.
    fondos disponibles en forma temporal, además de los que se necesitan en forma inmediata, que se mantienen en depósitos a corto plazo, devengan intereses y pueden ser retirados en caso necesario. UN بيد أن المجلس التنفيذي لا يوافق على اعتماد مالي إلا لتغطية تكاليف ميزانية الدعم في اليونيسيف والموارد العادية التي تعد جزءا من البرامج المشتركة بين الأقطار.
    Está prevista su automatización, como un proceso de " fondos disponibles " , en el módulo financiero del PIS. UN من المخطط أتمتة ذلك كعملية " أموال متاحة " في الوحدة المالية لمشروع النظم المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more