"fondos u" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال أو
        
    • أموال أو
        
    • الصناديق أو
        
    • بالأموال أو
        
    • صناديقها أو
        
    • صندوق أو
        
    • أموالهم أو
        
    • أموالا أو
        
    • صناديق أو
        
    • التمويل أو
        
    • أموالها أو
        
    • بأموال أو
        
    ¿Qué medidas ha tomado o se propone tomar Alemania para congelar fondos u otros activos o recursos económicos de una persona o entidad que apoye el terrorismo en Alemania o en otros países de la Unión Europea? UN ما هي التدابير التي اتخذتها ألمانيا والتي تقترح اتخاذها لتجميد الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تعود لشخص أو كيان يدعم الإرهاب في ألمانيا أو في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى؟
    Que los fondos u otros activos de la obra de beneficencia puedan emplearse de modo impropio; UN استخدام الأموال أو الأصول الأخرى العائدة للمؤسسة الخيرية بطرق غير مناسبة.
    i) Retirar o tratar de retirar o utilizar o tratar de utilizar fondos u otros recursos financieros que sean de la propiedad o estén bajo el control de los talibanes o de cualquier empresa de propiedad o control talibán; UN `1 ' سحب أي أموال أو موارد مالية أخرى يمتلكها أو يسيطر عليها الطالبان أو أي مؤسسة يمتلكونها أو يسيطرون عليها، أو محاولة سحب هذه الأموال أو الموارد أو استعمالها أو محاولة استعمالها؛
    No se han congelado o bloqueado fondos u otro tipo de activos. UN لم يتم تجميد أو احتجاز أموال أو غير ذلك من الأصول.
    Los jefes de los órganos antes mencionados podrán constituir juntas, de composición y funciones comparables en general con las de la Junta de Nombramientos y Ascensos, para que los asesoren respecto de los casos de funcionarios contratados expresamente para prestar servicios en dichos programas, fondos u órganos subsidiarios. UN ولرؤساء الهيئات المشار إليها آنفا أن ينشئوا مجالس مشابهة بوجه عام من حيث الوظائف والتكوين لمجلس التعيين والترقية، وذلك ﻹسداء المشورة إليهم في حالة الموظفين المعينين خصيصا للعمل في تلك البرامج أو الصناديق أو اﻷجهزة الفرعية.
    Con relación a las incautaciones, el Comisionado de Policía y el Director de la Oficina pueden ejercer su facultad de decidir si incoar o no un procedimiento penal por un delito con respecto a los fondos u otros activos. UN وفي ما يتعلق بعمليات الحجز، يجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وغسل الأموال أن يمارسا صلاحياتهما سواء أقيمت دعوى قضائية بحق جرم فيما يتصل بالأموال أو بأصول أخرى أم لا.
    Cada uno de los Estados Miembros puede adoptar medidas para aplicar las decisiones a escala nacional o influir en las decisiones pertinentes que se adoptan en los órganos rectores de los organismos, fondos u organizaciones de las Naciones Unidas de que son miembros. UN وبوسع كل دولة على حدة من الدول الأعضاء أن تتخذ إجراء بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني أو التأثير في القرارات التي تصدر على مستوى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو هيئاتها التي تعتبر عضوا فيها.
    La reglamentación no exige que se haya cometido un acto delictivo del que haya derivado una declaración de culpabilidad para que se puedan congelar fondos u otros activos financieros. UN ولا تشترط اللائحة ارتكاب عمل إجرامي يؤدي إلى إدانة لكي تجمد الأموال أو الأصول المالية الأخرى.
    Incautación y decomiso de fondos u otros haberes UN حجز الأموال أو غيرها من الأصول ومصادرتها
    Con relación a las incautaciones, el Comisionado de Policía y el Director de la Oficina pueden ejercer la facultad de decidir si incoar o no un procedimiento penal por un delito con respecto a los fondos u otros activos. UN أما فيما يتعلق بعمليات الحجز، فيجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ممارسة سلطاتهما سواء رُفعت دعوى بشأن جرم ما فيما يخص الأموال أو أصول أخرى أم لا.
    Todos los países deberían aplicar medidas para congelar sin demora los fondos u otros activos pertenecientes a terroristas, a personas que financian el terrorismo y a organizaciones terroristas, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas en materia de prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. UN ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه.
    11. Decide que los Estados en que se encuentren fondos u otros activos o recursos financieros de UN ١١ - يقرر أن تقوم الدول التي توجد بها أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد يملكها
    11. Decide que los Estados en que se encuentren fondos u otros activos o recursos financieros de UN ١١ - يقرر أن تقوم الدول التي توجد بها أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد يملكها
    i) Una nota de habilitación de fondos u otra autorización para comprometer fondos durante un período determinado o con un propósito determinado; UN ' ١ ' اعتماد أموال أو اذنا بالالتزام بأموال لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو
    Los jefes de los órganos antes mencionados podrán constituir juntas, de composición y funciones comparables en general con las de la Junta de Nombramientos y Ascensos, para que los asesoren respecto de los casos de funcionarios contratados específicamente para prestar servicios en dichos programas, fondos u órganos subsidiarios; UN ولرؤساء اﻷجهزة المشار إليها آنفا أن ينشئوا مجالس مشابهة بوجه عام في تكوينها ووظائفها لتكوين وظائف مجلس التعيين والترقية، وذلك ﻹسداء المشورة إليهم في حالة الموظفين المعينين خصيصا للعمل في تلك البرامج أو الصناديق أو اﻷجهزة الفرعية.
    Las empresas gestoras de servicios públicos pueden compensar estas cargas del servicio de diverso modo ya sea mediante subvenciones públicas, a través de fondos u otros mecanismos oficiales que se creen para compartir la carga financiera de este tipo de obligaciones entre todos los proveedores de servicios públicos, o a través de subvenciones internas con cargo a otras operaciones rentables del propio servicio público. UN ويمكن لمقدمي الخدمات العامة تعويض أعباء أو تكاليف هذه الخدمات بطرق عديدة ، بما في ذلك الاعانات الحكومية ، أو الصناديق أو اﻵليات الرسمية اﻷخرى المنشأة بغية اقتسام اﻷعباء المالية لهذه الالتزامات من جانب جميع مقدمي الخدمات العامة ، أو الدعم التقاطعي الداخلي من الخدمات المربحة اﻷخرى .
    Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por grupos terroristas, en algunas zonas del mundo con un contexto político específico, a fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    " Cuando la Corte convoque a testimoniar a un agente de la Organización, o de uno de sus programas, fondos u oficinas, la Organización se comprometerá a cooperar con la Corte y, de ser necesario, a dispensar a esta persona de la obligación de confidencialidad. UN " إذا طلبت المحكمة شهادة موظف لدى المنظمة أو لدى أحد برامجها أو صناديقها أو وكالاتها، فإن المنظمة تلتزم بأن تتعاون مع المحكمة، وأن تعفي هذا الشخص، عند الاقتضاء، من واجب الالتزام بالسرية المتعين عليه.
    De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 19 y 23 de la resolución 1483 (2003), el Consejo mandó que el Comité identificara a las personas y entidades cuyos fondos u otros activos financieros o recursos económicos debieran ser congelados y transferidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN ووفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، كلف المجلس اللجنة أيضا بتحديد الكيانات والأفراد الذين ينبغي تجميد أموالهم أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    Según el primer párrafo del apartado b) del artículo 147 incurre en responsabilidad penal todo aquel que obtenga o recaude fondos u otros activos financieros con objeto de que esos activos financieros se utilicen, en todo o en parte, para financiar actos de terrorismo. UN وتلحق الفقرة الأولى من المادة 147 ب مسؤولية جنائية بأولئك الذين يحصلون على أو يجمعون أموالا أو أصولا مالية أخرى من أجل استخدام هذه الأصول المالية، بشكل كامل أو جزئي، في تمويل أعمال إرهابية.
    Algunas organizaciones regionales han adoptado medidas para facilitar la asistencia a través de la creación de fondos u otros mecanismos. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    Cabrá [aportar] [adelantar o facilitar] fondos tras la apertura de un procedimiento, conforme a lo previsto en la recomendación 211A, cuando el representante de la insolvencia del miembro del grupo, que adelante los fondos u otorgue una garantía real o negocie alguna otra forma de garantía o afianzamiento: UN 211 باء- يجوز [توفير] [تقديم] التمويل اللاحق لبدء الإجراءات [أو تيسيره] وفقا للتوصية 211 ألف، عندما يقرّر ممثّل إعسار عضو المجموعة الذي يقدّم التمويل أو يمنح مصلحة ضمانية أو يقدم كفالة أو تأمينا آخر:
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1518 (2003) recibió del Consejo de Seguridad el mandato de seguir identificando, de conformidad con la resolución 1483 (2003), a las personas y entidades cuyos fondos u otros activos financieros o recursos económicos debían congelarse y transferirse al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بأن تواصل، عملا بالقرار 1483 (2003)، تحديد هوية الجهات من الأفراد والكيانات التي ينبغي تجميد أموالها أو أصولها المالية أو مواردها الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    La ley disponía que el Gobierno aportase fondos u otros recursos públicos para las actividades de los partidos políticos y otras organizaciones representadas en el Parlamento. UN ويتطلب القانون من الحكومة أن تساهم بأموال أو موارد عامة أخرى في أنشطة الأحزاب والمنظمات السياسية الممثلة في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more