"forestal a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابات على
        
    • الحرجية في
        
    • الغابي
        
    • للغابات على
        
    • الغابات الخاضعة
        
    Grupo de Trabajo 2: Mesa redonda sobre lagunas, necesidades y oportunidades en materia de financiación forestal a nivel internacional UN الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن الثغرات والاحتياجات والفرص فيما يتعلق بتمويل الغابات على المستوى الدولي
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas ayudan a la Dirección de Desarrollo forestal a elaborar las medidas de reforma necesarias para la gestión transparente de los recursos forestales. UN وفي الوقت ذاته، تساعد الأمم المتحدة سلطة تنمية الغابات على وضع الإصلاحات الكفيلة بإدارة موارد الغابات بصورة شفافة.
    Grupo de Trabajo 1: Mesa redonda sobre lagunas, necesidades y oportunidades en materia de financiación forestal a nivel nacional UN الفريق العامل 1 حلقة نقاش عن الثغرات والاحتياجات والفرص في تمويل الغابات على المستوى الوطني
    Ha revisado su ley forestal a fin de revitalizar los bosques y la silvicultura, y ha puesto en práctica medidas para aumentar la capacidad de los bosques para captar dióxido de carbono; UN وقامت بتنقيح قانونها المعني بالغابات لدعم وإنعاش الغابات والحراجة، كما تنفذ تدابير لزيادة قدرة الغابات على خزن الكربون؛
    Se dispone de información más completa sobre los bosques y la ordenación forestal a nivel mundial, en particular la proporcionada por el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Forestales. UN ويتاح المزيد من المعلومات العالمية الشاملة عن الغابات وإدارتها، لا سيما من خلال تقييم المواد الحرجية في العالم.
    Cuadro 16 Ministerio de Economía forestal a cargo de la Pesca y los Recursos Pesqueros: año 2000 UN الجدول رقم 16 - وزارة الاقتصاد الغابي المكلفة بالصيد والموارد السمكية في عام 2000
    El proyecto de fomento de la capacidad en políticas forestales y educación e investigación de carácter económico, puesto en marcha por el Instituto Forestal Europeo y que se está ejecutando en la región de los Balcanes occidentales, contribuye a la gobernanza y la política forestal a largo plazo en los países con economías en transición. UN لذلك فإن مشروع بناء القدرات في مجالات السياسات العامة المتعلقة بالغابات والتعليم والبحوث في علم الاقتصاد الذي وضعه المعهد الأوروبي للغابات، والذي يُنفذ حاليا في منطقة غرب البلقان، يسهم في الإدارة ووضع السياسات العامة للغابات على المدى البعيد في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Entre los principales puntos débiles de la planificación y ejecución del desarrollo forestal a nivel nacional se cuentan: UN ٢٨ - تشمل مواطن الضعف الرئيسية التي تشوب تخطيط وتنفيذ تنمية الغابات على المستوى الوطني ما يلي:
    El Plan de Acción Forestal Nacional se redactó en 1989 con el objetivo principal de elaborar una estrategia de desarrollo general del sector forestal a largo plazo. UN وقد وضعت خطة العمل الوطنية الخاصة بالغابات في عام 1989، وهدفها الرئيسي هو وضع استراتيجية تنمية شاملة لقطاع الغابات على الأجل الطويل.
    El proceso relativo a los criterios e indicadores ha influido también en la reciente actualización de las directrices nacionales sobre las prácticas de ordenación forestal a nivel de la unidad de ordenación forestal. UN وأسفرت أيضا عملية المعايير والمؤشرات في التحديث الأخير للمبادئ التوجيهية الوطنية لممارسات إدارة الغابات على مستوى وحدات إدارة الغابات.
    En septiembre de 2008, el Grupo recibió una respuesta de la Dirección de Desarrollo forestal a su carta del 8 de abril de 2008. UN وخلال شهر أيلول/سبتمبر 2008، تلقى الفريق ردا من هيئة تنمية الغابات على رسالته المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008.
    Además, la Asociación utilizó la declaración realizada por esta plataforma acerca de los bosques y el cambio climático como base para elaborar el marco estratégico de la respuesta coordinada del sector forestal a las nuevas cuestiones en este ámbito. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعانت الشراكة بالبيان الذي أصدره الحوار المتعلق بالغابات بشأن الغابات وتغير المناخ عندما وضعت إطارها الاستراتيجي لتنسيق رد قطاع الغابات على المسائل الناشئة في هذا المجال.
    :: Promover el diálogo nacional entre todos los interesados pertinentes con miras a establecer normas y reglas que faciliten la obtención de beneficios por la población local y alentar al sector forestal a que aproveche lo mejor posible los mecanismos proporcionados por la Convención Marco. UN :: إقامة حوار وطني تشارك فيه جميع الجهات المعنية بغية وضع قواعد ومعايير لتيسير حصول السكان المحليين على فوائد وتشجيع قطاع الغابات على الاستفادة من الآليات المنصوص عليها في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على أفضل نحو ممكن.
    8. A fin de subsanar lagunas y necesidades importantes, y para aprovechar las oportunidades de financiación forestal a nivel nacional, es importante hacer lo siguientes: UN 8 - لمعالجة الثغرات والاحتياجات، واغتنام الفرص في مجال تمويل الغابات على المستوى الوطني، من المهم القيام بما يلي:
    Por último, tras apuntar que no existía una solución única a los problemas de la financiación forestal a nivel nacional, el Sr. Zhimin dijo que los marcos de política destinados a promover el desarrollo forestal deberían basarse en las condiciones nacionales de los países. UN وبعد أن أشار في ختام كلمته إلى أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات على المستوى الوطني، قال إنه يجب أن تستند أطر السياسات الخاصة بتشجيع التنمية الحرجية إلى الظروف الوطنية للبلدان.
    Por último, el orador insistió en que no existía una solución o fuente única para la financiación forestal a nivel nacional y señaló la necesidad de ser conscientes de los efectos negativos de la crisis financiera mundial y sus consecuencias para hallar financiación para los bosques. UN وأخيراً، شدد على أنه لا يوجد حل أو مصدر وحيد لتمويل الغابات على المستوى الوطني، وعلى ضرورة الانتباه إلى التأثيرات السلبية للأزمة المالية العالمية على توفير التمويل للغابات.
    99. En relación con el tema del programa 4 iii), el Grupo de Trabajo 2 celebró una mesa redonda el 20 de septiembre sobre lagunas, necesidades y oportunidades en materia de financiación forestal a nivel internacional. UN 99 - عقد الفريق العامل 2 في إطار البند 4 ' 3` من جدول الأعمال حلقة نقاش يوم 20 أيلول/سبتمبر عن الثغرات والاحتياجات والفرص فيما يتعلق بتمويل الغابات على المستوى الدولي.
    Los participantes también debatieron diversas opciones y medidas para movilizar financiación forestal a nivel nacional, regional e internacional. UN 58 - وناقش المشاركون أيضا خيارات وتدابير متعددة من أجل تعبئة تمويل الغابات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    El tercer y cuarto días, el primer grupo de trabajo examinaría la adopción de medidas en materia de financiación forestal a nivel nacional, mientras que el segundo grupo de trabajo se centraría en la cuestión de la adopción de medidas a nivel regional e internacional. UN وفي اليومين الثالث والرابع، سينظر الفريق العامل 1 في إجراءات تمويل الغابات على الصعيد الوطني، في حين سيركز الفريق العامل 2 على الإجراءات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    d) Realizaran actividades sistemáticas de reunión y análisis de los datos sobre las corrientes financieras en el sector forestal a fin de poder adoptar decisiones normativas juiciosas y razonables sobre la base de información fiable; UN (د) الاضطلاع بأنشطة لجمع وتحليل البيانات المتصلة بالتدفقات المالية في قطاع الغابات على نحو منتظم للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة ورشيدة في مجال السياسات العامة استنادا إلى معلومات موثوق بها؛
    c) Colaboraran con la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación forestal a fin de estudiar las posibilidades de crear un servicio mundial de información sobre bosques. UN )ج( العمل مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية في استكشاف إمكانيات إنشاء دائرة عالمية للمعلومات الحرجية.
    Cuadro 16 Ministerio de Economía forestal a cargo de la Pesca y los Recursos Pesqueros: año 2000 UN الجدول رقم 16 - وزارة الاقتصاد الغابي المكلفة بالصيد والموارد السمكية في عام 2000
    b) Crear, reforzar y aplicar estrategias de financiación forestal a nivel nacional con un enfoque intersectorial de los aspectos ambientales, sociales y económicos de la ordenación sostenible de los bosques; UN (ب) وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات تمويل الغابات التي تركز على نهج مشترك بين القطاعات إزاء الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للإدارة المستدامة للغابات على مستوى البيئة الطبيعية الوطنية؛
    :: Los países deberían elaborar estrategias y políticas para la contribución del sector forestal a la mitigación del cambio climático, incluida la promoción del uso racional de la madera proveniente de bosques ordenados en forma sostenible para la producción de energía y materias primas renovables y sustituir la energía y las materias primas provenientes de fuentes no renovables; y UN :: ينبغي أن تطور البلدان استراتيجيات وسياسات تتعلق بمساهمة قطاع الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ، بما في ذلك تشجيع الاستخدام الرشيد للأخشاب من الغابات الخاضعة لإدارة مستدامة من أجل توفير الطاقة المتجددة والمواد الخام والاستعاضة بها عن الطاقة والمواد الخام من المصادر غير المتجددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more