"forestal en los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابات في البلدان النامية
        
    • الأحراج في البلدان النامية
        
    • الحرجية في البلدان النامية
        
    • الحراجي في البلدان النامية
        
    Las empresas transnacionales son la fuente principal de las corrientes de capital privado extranjero encauzadas hacia el sector forestal en los países en desarrollo. UN وتعد الشركات عبر الوطنية المصدر الرئيسي لتدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الخاصة في مجال الغابات في البلدان النامية.
    Introdúzcase un artículo [XX] - Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD): UN :: تُدرج المادة [XX] - خفض الانبعاثات الناشئة من إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية:
    Proyecto de texto de una decisión sobre la orientación metodológica para las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN مشروع نص لمقرر بشأن إرشادات منهجية من أجل الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية
    46. Decide adoptar decisiones sobre las modalidades y directrices para el comercio de [nombre de las unidades generadas mediante los mecanismos de acreditación sectorial, comercio sectorial y reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD)] lo antes posible. UN 46- يقرر اعتماد مقررات بشأن طرائق ومبادئ توجيهية للاتجار ﺑ [أسماء الوحدات المولدة من تسجيل الأرصدة القطاعية الدائنة، والاتجار القطاعي، وآليات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية]، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    La financiación de la ordenación forestal en los países en desarrollo se ve limitada por diversos factores. UN وتمويل التنمية الحرجية في البلدان النامية يتعرض للتقييدات بفعل عوامل عديدة.
    La planificación forestal en los países en desarrollo ha evolucionado muy rápidamente para hacer frente a las mismas cuestiones. Las perspectivas que figuran en el cuadro 1 son comunes a países pobres y ricos por igual, a pesar de que sus situaciones son sumamente diferentes. UN ثم تطور التخطيط الحراجي في البلدان النامية بسرعة كبيرة جدا فبات يواجه بدوره نفس القضايا، ورغم البون الشاسع بين البلدان الغنية والفقيرة، فإن المنظورات المعروضة في الجدول ١ مشتركة الى حد كبير بين البلدان الفقيرة والغنية على السواء.
    Los incentivos para reducir las emisiones por deforestación y degradación forestal en los países en desarrollo deben reflejarse adecuadamente en el futuro régimen sobre cambio climático, que debe ser flexible a fin de que sea capaz de reconocer los enormes esfuerzos que hacen los distintos países. UN إن الحوافز المقدمة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية يجب أن ترد بالشكل المناسب في النظام المقبل لتغير المناخ، وهو نظام لا بد من أن يكون مرنا للاعتراف بالجهود التي تبذلها فرادى البلدان.
    cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento UN النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية
    4. Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية
    Las corrientes financieras para reactivar el sector forestal en los países en desarrollo y la economías en transición no han avanzado como se previó en la CNUMAD. UN 53 - لم يحدث ما توقعه برنامج الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من تقدم في مجال التدفقات المالية لإنعاش قطاع الغابات في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Como parte del proceso de reducción de las emisiones provenientes de la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo, deben alentarse los esfuerzos por conservar y gestionar de manera sostenible los bosques de ese espacio natural que fueron acordados por los países miembros de la Comisión de los Bosques del África Central. UN وينبغي تشجيع الجهود التي اتفقت عليها البلدان الأعضاء في لجنة غابات وسط أفريقيا للحفاظ على غابات ذلك الفضاء الطبيعي وإدارتها بشكل مستدام، وذلك باعتبارها جزءا من عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    Enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo UN النُهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية
    cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo UN النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية
    e) Considerar las sinergias entre las medidas de adaptación y mitigación, incluidas aquellas en que las opciones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD) sean particularmente pertinentes; UN (ﻫ) تراعي التآزر بين تدابير التكيف والتخفيف، بما فيها التدابير التي تُعد في إطارها الخيارات المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية خيارات وجيهة بصفة خاصة؛
    C. Enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible UN جيم - النُهج المتعلقة بالسياسات والحوافز الإيجابية بشأن القضايا المتصلة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية ودور عمليات الحفظ والإدارة المستدامة للأحراج وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي في البلدان النامية()
    e) Considerar las sinergias entre las medidas de adaptación y mitigación, incluidas aquellas en que las opciones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD) sean particularmente pertinentes; UN (ﻫ) تراعي التآزر بين تدابير التكيف والتخفيف، بما فيها التدابير التي تُعد في إطارها الخيارات المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية خيارات وجيهة بصفة خاصة؛
    Por consiguiente, la inversión bruta anual total en silvicultura e industria forestal en los países en desarrollo se calcula en 13.500 millones de dólares. UN ١٢ - وهكذا يبلغ التقدير الكلي للاستثمارات اﻹجمالية السنوية في قطاعي اﻷحراج والصناعة الحرجية في البلدان النامية ١٣,٥ بليون دولار.
    Por otro lado, se señala que los bosques del mundo están desapareciendo a razón de 15 millones de hectáreas al año, lo que amenaza con reducir casi al 50% la masa forestal en los países en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته يقال إن غابات العالم تتلاشى بمعدل 15 مليون هكتار في السنة، مما يهدد بخسارة ما يقرب من 50 في المائة من الغطاء الحراجي في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more