"forestales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الغابات
        
    • الحرجية في
        
    • الغابات في
        
    • الغابات من
        
    • الغابات لعام
        
    • لغابات
        
    • الحرجية من
        
    • الحرجية على
        
    • الحراجة في
        
    • الغابات التي
        
    • المعنية بالغابات في
        
    • من الغابات
        
    • الحراجية في
        
    • الحرجية التابع
        
    • الحرجية التي
        
    La experiencia de Nueva Zelandia en materia de bosques plantados: Las industrias forestales de Nueva Zelandia UN تجربة نيوزيلندا في الغابات المزروعة: الصناعة الحرجية في نيوزيلندا
    de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo UN وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية
    El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    Ello tiene efectos directos en el alivio de la pobreza, dado que gran parte de la población rural depende de los recursos forestales de su entorno inmediato. UN ولهذا المشروع أثر مباشر على تخفيف حدة الفقر نظرا ﻷن كثيرا من سكان الريف يعتمدون على موارد الغابات من المناطق المحيطة بها مباشرة.
    Se ha hecho notar que, en la evaluación de los recursos forestales de 1990 sólo unos pocos países se ocuparon de hacer ese ajuste. UN ولوحظ أن ذلك التكيف قد تم في بعض البلدان فقط، في تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠.
    sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo 12 UN ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية 12
    30. Un representante de la India expuso el método utilizado en su país para evaluar las reservas forestales de carbono. UN 30- وقدم ممثل من الهند عرضاً من النهج الهندي إزاء تقدير مخزونات الكربون في الغابات.
    Reconociendo la importancia de reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal, y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo, UN وإذ يقر بأهمية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية،
    las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo UN إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية
    Exposición de Liubov Poliakova, Oficial principal del Organismo Estatal de Recursos forestales de Ucrania UN العرض الذي قدمته السيدة ليبوف بولياكوفا، المسؤولة الأقدم بالوكالة العامة للموارد الحرجية في أوكرانيا
    Durante las deliberaciones, los delegados señalaron que se estaba sometiendo a los ecosistemas forestales de los países con cubiertas forestales reducidas a una gran presión, sobre todo en los países en desarrollo. UN ولاحظ المندوبون خلال مداولاتهم الضغوط القوية الموضوعة على النظم اﻹيكولوجية الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ولا سيما في البلدان النامية.
    C. Reunión del Grupo de especialistas CEPE/FAO encargado de la evaluación de los recursos forestales de las zonas boreales y templadas 28 13 UN اجتماع فريق الاخصائيين التابعين للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة اﻷغذية والزراعـــة المعنــي بتقييــم الموارد الحرجية في المنطقتين الشمالية والمعتدلة المناخ
    El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    Sobre esa base, la inversión anual en la ordenación de los recursos forestales de los países en desarrollo es de aproximadamente 6.100 millones de dólares. UN وعلى هذا اﻷساس، يصل الاستثمار السنوي في إدارة موارد الغابات في البلدان النامية إلى حوالي ٦,١ بليون دولار.
    b) Aumentando la capacidad de los países de incrementar considerablemente la producción de productos forestales de fuentes de ordenación sostenible; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان بشكل كبير على زيادة إنتاجها من منتجات الغابات من مصادر تدار بطريقة مستدامة؛
    La Evaluación de los Recursos forestales de 2010 podría incorporarse directamente en los informes al noveno período de sesiones, que se celebrará en 2011. UN فمن شأن تقييم موارد الغابات لعام 2010 أن يغذي مباشرة عملية تقديم التقارير في الدورة التاسعة في عام 2011.
    En las zonas tropicales suelen contener una mayor concentración de recursos genéticos que los ecosistemas forestales de las tierras bajas, así como mayores niveles de especies endémicas. UN ففي المناطق المدارية، كثيرا ما تضم هذه المناطق تجمعا أكبر للموارد الوراثية مما هو عليه في النظم البيئية لغابات المناطق الواطئة، مع وجود مستويات أكبر عادة من الأنواع المستوطنة.
    Obtenemos nuestros alimentos y nuestros productos forestales de ella, la protección de la biodiversidad, el agua y todo lo demás. TED نحصل على طعامنا ومنتجاتنا الحرجية من خلالها، حماية التنوع البيولوجي، والمياه وكل شيء أخر.
    El fuego también consumió algunas zonas forestales de las laderas de los montes, aunque no se facilitaron estimaciones concretas sobre esas zonas. UN كما أتت الحرائق على بعض المناطق الحرجية على منحدرات التلال، ولكن لم تقدم تقديرات محددة عن المناطق المعنية.
    Los departamentos forestales de todas partes se ven influidos por paradigmas mundiales en que se valoran el profesionalismo, la jerarquía y la masculinidad. UN فإدارات الحراجة في شتى أنحاء العالم متأثرة بنماذج عالمية تقدر الاحترافية والتسلسل الهرمي والذكورية.
    Esa labor ya está en marcha en los proyectos forestales de fijación del carbono en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وإن هذا العمل يجري بالفعل في مشاريع احتباس كربون الغابات التي تجري بمقتضى بروتوكول كيوتو.
    Entre 1960 y 1980, los servicios forestales de África iniciaron importantes actividades de reforestación, con ayuda de financiación externa. UN ٢٣ - خلال الفترة ١٩٦٠-١٩٨٠، بذلت الدوائر المعنية بالغابات في أفريقيا جهدا ضخما في مجال إعادة التحريج، مستعينة بتمويلات من الخارج.
    Los recursos forestales de Australia comprenden unos 41 millones de hectáreas de bosque autóctono y un millón de hectáreas de plantaciones. UN وتشتمل الموارد الحرجية لاستراليا على نحو ٤١ مليون هكتار من الغابات الطبيعية ومليون هكتار من اﻷراضي المزروعة.
    Entre sus actividades de mitigación figuran proyectos por país de ordenación integrada de manglares para proteger las zonas interiores contra desastres derivados de tormentas y servicios consultivos para prevenir daños causados por ciclones a los recursos forestales de Samoa. C. Protección de los océanos y los mares de todo tipo UN وتشمل اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجال التخفيف مشاريع لﻹدارة المتكاملة ﻷشجار المنغروف تستهدف حماية المناطق الداخلية في بلدان بعينها من الكوارث ذات الصلة بالعواصف، وتوفير الخدمات الاستشارية في مجال مكافحة اﻷضرار التي تلحقها اﻷعاصير بالموارد الحراجية في ساموا الغربية.
    La Evaluación de los Recursos forestales de la FAO y la OIMT informaron que habían aplicado la mayoría de las recomendaciones relativas a sus propias definiciones y la IUFRO había continuado con su labor sobre una terminología forestal en varios idiomas (proyecto SilvaVoc). UN وأفاد كل من مشروع تقييم الموارد الحرجية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بأنه نفّذ معظم التوصيات ذات الصلة بالتعاريف الخاصة به. وكان الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية قد واصل عمله على مشروع SilvaVoc للمصطلحات المتعددة اللغات المتعلقة بالغابات.
    Las fuentes forestales de ingresos de los gobiernos son de diversos tipos: UN ومصادر اﻹيرادات الحرجية التي تحصل عليها الحكومات ذات أنواع عديدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more