"forestales tradicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقليدية المتصلة بالغابات
        
    • الحرجية التقليدية
        
    :: Los conocimientos forestales tradicionales suele servir de base a la ordenación sostenible de los bosques y al fomento de medios de vida sostenibles UN :: غالبا ما تدعم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات الإدارة المستدامة للغابات وسبل العيش المستدامة
    :: La biopiratería de los conocimientos forestales tradicionales es una preocupación constante UN :: تُعد القرصنة البيولوجية للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات مصدر قلق دائم
    :: Los conocimientos forestales tradicionales pueden facilitar la adaptación de los pueblos indígenas y las comunidades locales al cambio climático UN :: يمكن للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات دعم تكيّف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مع تغير المناخ
    En opinión de los participantes en los debates, se debía procurar que las instituciones educacionales contribuyeran en gran medida a reforzar la comprensión de la importancia que revestían los conocimientos forestales tradicionales. UN ورأى المناقشون أنه يجب دعم المؤسسات التعليمية لتؤدي دورا فعالاً في تعزيز فهم أهمية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    La demanda mundial de productos forestales tradicionales y no tradicionales está aumentando rápidamente. UN إذ تتزايد بسرعة مطالب العالم من المنتجات الحرجية التقليدية وغير التقليدية.
    :: Habría que elaborar indicadores para determinar qué papel juegan los conocimientos forestales tradicionales en la ordenación sostenible de los bosques UN :: ينبغي وضع مؤشرات لرصد دور المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الإدارة المستدامة للغابات
    :: Habría que informar al público en general sobre los conocimientos forestales tradicionales y su importancia para la ordenación sostenible de los bosques UN :: ينبغي تثقيف السكان عموماً بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وأهميتها في الإدارة المستدامة للغابات
    Por consiguiente, se llegaba a la conclusión de que era importante estudiar y comprender los conocimientos y las prácticas forestales tradicionales e incorporarlos a las políticas de ordenación sostenible de los bosques. UN وبالتالي خلص إلى أنه من المهم دراسة وفهم المعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات وإدماجها في سياسات الإدارة المستدامة للغابات.
    :: Los sistemas de conocimientos tradicionales y los sistemas de conocimientos científicos modernos no son exclusivos ni incompatibles; los conocimientos forestales tradicionales son un componente esencial y complementario de los sistemas de conocimientos científicos UN :: لا تتعارض نظم المعارف التقليدية مع نظم المعارف العلمية الحديثة ولا يستبعد أحدها الآخر؛ فالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات تكمّل نظم المعارف العلمية وتشكّل جزءا أساسيا منها
    :: Desde hace tiempo se sabe que los conocimientos forestales tradicionales repercuten de forma importante en la ordenación de los recursos forestales, la conservación de la diversidad biológica de los bosques y la identificación de los recursos genéticos forestales UN :: من المعروف منذ وقت طويل أن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات لها آثار هامة على إدارة الغابات وحفظ التنوع البيولوجي للغابات وتحديد الموارد الوراثية الحرجية
    :: Existen grandes disparidades en la aplicación en los planos nacional y local de los convenios mundiales en que se reconocen los conocimientos forestales tradicionales UN :: هناك فجوة خطيرة في تنفيذ الاتفاقيات العالمية التي تعترف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات على المستويين الوطني والمحلي
    Los gobiernos y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debían colaborar para asegurarse de que en los planes de estudio actuales sobre ordenación y conservación de los bosques se incluyeran información y aspectos relacionados con los conocimientos forestales tradicionales. UN وينبغي للحكومات ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات العمل لكفالة أن تتضمن المناهج الحالية المتعلقة بإدارة الغابات وحفظها مواد ومعلومات بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    Además, los gobiernos debían insistir en la importancia de apoyar la realización de más investigaciones sobre los conocimientos forestales tradicionales y el efecto positivo que las prácticas tradicionales podían tener en el sostenimiento de los bosques. UN كما ينبغي للحكومات أن تشدد على أهمية تقديم الدعم من أجل إجراء مزيد من البحوث في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والأثر الإيجابي الذي قد تتركه الممارسات التقليدية على الحفاظ على الغابات.
    Asimismo, se debía reconocer que los conocimientos forestales tradicionales eran un complemento valioso de las prácticas científicas anteriores y contemporáneas en materia de ordenación y conservación de los bosques, y que las prácticas utilizadas en la ordenación de los bosques debían incorporar aspectos pertinentes de los conocimientos forestales tradicionales. UN ويجب الاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات بوصفها مكمّلا قيّما للممارسات العلمية المتعلقة بإدارة الغابات وحفظها، سواء الممارسات التي كان يُضطلع بها في الماضي أو الممارسات الحالية، مثلما ينبغي أن تتضمن الممارسات المستخدمة في إدارة الغابات جوانب ذات صلة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    En los procesos de formulación de políticas forestales era preciso reconocer y apoyar el carácter colectivo, integral e intergeneracional de los conocimientos forestales tradicionales. UN ويجب الاعتراف، في إطار عمليات وضع السياسات الحرجية، بما تتسم به المعارف التقليدية المتصلة بالغابات من طابع جماعي وكلي ومتوارث عبر الأجيال، كما يجب دعم هذا الطابع.
    :: La cuestión de los conocimientos forestales tradicionales debería incorporarse en todos los planes y programas forestales nacionales con participación de todos los interesados, incluidas las comunidades locales e indígenas UN :: ينبغي تعميم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات، بمشاركة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بما في ذلك المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
    :: La planificación de la ordenación sostenible de los bosques debería ser una actividad participativa que incluyera los sistemas de conocimientos forestales tradicionales y de conocimientos científicos modernos UN :: يجب أن يكون التخطيط للإدارة المستدامة للغابات نشاطا تشاركيا تساهم فيه نظم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات ونظم المعارف العلمية الحديثة
    :: Los países deberían apoyar nuevas investigaciones sobre los conocimientos forestales tradicionales y colaborar con quienes poseen esos conocimientos y quienes los usan para crear archivos y nuevas formas de conservarlos y promoverlos UN :: ينبغي للبلدان أن تدعم إجراء مزيد من البحوث بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والعمل مع أصحاب المعارف ومستخدميها من أجل إنشاء محفوظات واستحداث طرق جديدة لحفظ هذه المعارف وتعزيزها
    2. Conocimientos forestales tradicionales (Facilitador: Joseph Cobbinah) UN 2 - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات (الميسّر: جوزيف كوبينا)
    :: Respaldar la aplicación de las innovaciones científicas y tecnológicas y los conocimientos forestales tradicionales a fin de ayudar a las comunidades indígenas y locales a realizar una ordenación sostenible de los bosques; UN :: دعم تطبيق المبتكرات العلمية والتكنولوجية وكذلك المعارف الحرجية التقليدية بما يساعد جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على تطبيق الإدارة المستدامة للغابات
    El proyecto se centró en la realización de actividades en aldeas caracterizadas por la falta de explotaciones agrícolas, los bajos ingresos, la incertidumbre del suministro de agua y las restricciones al acceso a recursos forestales tradicionales impuestas por las nuevas leyes promulgadas por el Gobierno. UN وركز المشروع على التدخلات في القرى التي تتسم بانعدام حيازات الأراضي، والدخل المنخفض، وعدم أمان إمدادات المياه، والقيود على إمكانية الوصول إلى الموارد الحرجية التقليدية من خلال التشريعات الحكومية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more