Esto no presenta ningún inconveniente en el caso del UNICEF, que sigue presentando sus gastos en forma anual. | UN | على أن هذا لا يمثﱢل مشكلة فيما يتعلق باليونيسيف، التي تواظب على تقديم نفقاتها على أساس سنوي. |
Este informe se presenta a la Junta en forma anual para su examen e información. | UN | يقدم هذا التقرير إلى المجلس على أساس سنوي لاستعراضه واﻹحاطة به علما. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi recaba el compromiso de los organismos participantes respecto de los servicios a los que desean suscribirse en forma anual. | UN | وتقدم الوكالات المشاركة تعهدا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات التي ترغب في تقديمها على أساس سنوي. |
La Comisión debe revisar los progresos logrados en esas esferas en forma anual. | UN | وينبغي أن تستعرض اللجنة التقدّم المحرز في هذه المجالات على أساس سنوي. |
Sin embargo, con frecuencia no resulta posible establecer metas y medir los avances con relación a estos indicadores de forma anual. | UN | ومع ذلك، فإنه ليس من المحتمل عادة تحديد أهداف لهذه المؤشرات وقياس التقدم المحرز على أساس سنوي. |
Con respecto a la oportunidad de la solicitud, se pide a la Asamblea General que sólo consigne fondos para 1997, pues los puestos de que se trata se financian en forma anual. | UN | وفيما يتصل بتوقيت الطلب، ذكر بأنه قد طُلب إلى الجمعية العامة أن تخصص أموالا لعام ١٩٩٧ فقط، ﻷن الوظائف المعنية تمول على أساس سنوي. |
Un ejemplo de ello es la necesidad de prorrogar anualmente los nombramientos de los funcionarios, ya que los puestos son aprobados en forma anual. | UN | ويبدو ذلك واضحا بصورة خاصة في الحاجة السنوية لتمديد تعيينات الموظفين القائمين على العمل ﻷن الموافقة على الوظائف تتم على أساس سنوي. |
En el proyecto de decisión se preveía una prórroga más amplia y se pedía al GETE que presentara un informe sobre la cuestión en su informe cuatrienal de evaluación y no en forma anual. | UN | ويدعو المقرر المقترح إلى تمديد الإعفاء لمدة أطول، كما يدعو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى الإبلاغ عن هذه المسألة في تقرير التقييم الذي يقدمه مرة كل أربع سنوات وليس على أساس سنوي. |
Los parámetros ambientales tienden a cambiar únicamente en forma gradual, con lo cual resulta difícil documentar el cambio en forma anual. | UN | 15 - وتتجه المعالم البيئية إلى التغير التدريجي، مما يجعل من الصعب توثيق التغير على أساس سنوي. |
Al poder examinarse la gobernanza ambiental específicamente en forma anual o bienal se dará la posibilidad de detectar lo inadecuado de algunas respuestas e investigar los obstáculos que se presentan a una buena gobernanza de una manera que el PNUMA todavía no ha hecho. | UN | وسوف تسمح فرصة دراسة الإدارة البيئية السليمة على أساس سنوي أو كل سنتين بتحديد جوانب النقص في بعض الاستجابات واكتشاف معوقات الإدارة السليمة بطرق لم يسبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن حاولها. |
Se hacía esto cooperando plenamente con las Naciones Unidas en la inteligencia de que las Naciones Unidas estarían en condiciones de presentar estimaciones revisadas para la OSP en 1994. Ello estaba en armonía con la práctica anterior, que permitía la presentación de estimaciones presupuestarias revisadas para la OSP en forma anual a fin de tener en cuenta las proyecciones de ingresos más recientes. | UN | وتم هذا بالتعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة وعلى أساس الفهم بأن اﻷمم المتحدة سيتاح لها الفرصة لتقديم تقديرات منقحة لمكتب خدمات البرامج في ١٩٩٤، وهذا يتمشى مع الممارسات السابقة بالنسبة للمكتب، التي أتاحت تقديم تقديرات منقحة لميزانية المكتب على أساس سنوي لتأخذ في الاعتبار آخر إسقاطات الدخل. |
Ello hacía que los organismos de ejecución tuvieran cuantiosos anticipos en efectivo que no tenían por qué usar de inmediato. A fin de rectificar esta situación, el Comité Ejecutivo ha decidido conceder anticipos en efectivo en forma anual. En la práctica, ello reducirá el monto de los anticipos en efectivo con que puedan contar los organismos de ejecución; | UN | وقد أدى ذلك إلى حيازة الوكالات المنفذة لسلفيات نقدية كبيرة لم تكن هناك حاجة فورية لاستخدامها ولتصحيح هذا الوضع، قررت اللجنة التنفيذية اﻵن تقديم سلف نقدية على أساس سنوي وسيؤدي هذا إلى التخفيض الفعلي لمبلغ السلف النقدية التي توجد لدى الوكالات المنفذة في أي وقت من اﻷوقات؛ |
Si bien este es uno de los pocos programas sobre los cuales el Secretario General informa a la Sexta Comisión cada dos años, el Secretario General consulta al Comité Consultivo en forma anual. | UN | ٣ - ومضى يقول إنه بالرغم من أن البرنامج واحد من البرامج القليلة جدا التي يقدم اﻷمين العام بشأنها تقارير إلى اللجنة السادسة كل سنتين فإن اﻷمين العام يجري مشاورات مع اللجنة الاستشارية على أساس سنوي. |
El Comité del Programa y de la Coordinación ha emprendido en forma anual el examen legislativo del programa, tras la realización del examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en septiembre de 1996. | UN | بعد إجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات في أيلول/سبتمبر 1996، قامت لجنة البرنامج والتنسيق باستعراض تشريعات هذا البرنامج على أساس سنوي. |
Este es el primer informe de este tipo que se presenta a la Asamblea General (en adelante se irán presentando más informes de forma anual) y proporciona una visión general del mecanismo administrativo aplicable a las cuestiones disciplinarias para situar en contexto la práctica del Secretario General en esta materia. | UN | وكان هذا التقرير هو الأول من نوعه الذي يقدم إلى الجمعية العامة؛ أما التقارير المقبلة فستقدم على أساس سنوي. والتقرير يقدم نظرة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية بهدف وضع ممارسات الأمين العام في إطارها الصحيح. |
Mientras continúen las maniobras bélicas nucleares para asfixiar por la fuerza a la República Popular Democrática de Corea, esta adoptará contramedidas de legítima defensa en forma anual y habitual, y en el futuro realizará otras acciones de mayor nivel que nadie puede prever. | UN | وما دامت مناورات الحرب النووية جارية بغرض قمع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقوة، فإن هذه الأخيرة ستتخذ تدابير مضادة للدفاع عن نفسها على أساس سنوي وبصفة منتظمة، كما ستتخذ خطوات على مستوى أعلى في المستقبل على نحو لا يمكن التنبؤ به. |
f) Planificar y coordinar el programa de reuniones de los órganos de desarme a que presta servicios el Departamento en forma anual en cooperación con la Oficina de Servicios de Conferencias del Departamento de Administración y Gestión; | UN | )و( تخطيط وتنسيق برنامج اجتماعات هيئات نزع السلاح، التي تخدمها اﻹدارة، على أساس سنوي وبالتعاون مع مكتب شؤون المؤتمرات بإدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية؛ |
47 El Consejo de Administración supervisa todas las actividades de la Unión, incluso el examen y aprobación del Presupuesto de la Unión de forma anual y la revisión y la aprobación del proyecto de plan estratégico y el examen de las cuestiones relativas a las políticas de gobierno. | UN | (47) يشرف مجلس الإدارة على جميع أنشطة الاتحاد، بما في ذلك النظر في ميزانيته على أساس سنوي والموافقة عليها، واستعراض مشروع الخطة الاستراتيجية والموافقة عليه، ودراسة المسائل المتعلقة بسياسات الحكومة. |
g) Se ha modificado la periodicidad de los informes financieros de la Caja de Previsión, que ha pasado a ser anual, en lugar de bienal, ya que los ingresos de que disponen los afiliados se calculan y acreditan a las cuentas de los afiliados en forma anual. | UN | (ز) تغيرت فترة الإبلاغ المالي بالنسبة لصندوق الادخار من سنتين إلى سنة واحدة ، حيث يحسب الدخل المتاح للأعضاء ويسجل لحسابهم على أساس سنوي. |
Además de la información que deben presentar en virtud del párrafo 4, cada una de las Partes del Anexo A y del Anexo B presentará a la secretaría, en forma anual y de conformidad con las directrices mencionadas en el párrafo 4, su cálculo actual correspondiente a cada uno de los incisos del párrafo 2 del artículo 2 y el presupuesto de emisiones restante para el correspondiente período presupuestario. | UN | ٣٣١-٥ بالاضافة إلى المعلومات المطلوب تقديمها بموجب الفقرة ٤، يقدم كل طرف مدرج في المرفق ألف والمرفق باء إلى اﻷمانة، على أساس سنوي ووفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة ٤، حساباته الراهنة الموافقة لكل فقرة فرعية من الفقرات المدرجة في المادة ٢-٢ وما يتبقى في ميزانيته من الانبعاثات بالنسبة لفترة الميزانية تلك. |
Durante nueve años, Sr. Chichester, ha estado escribiendo a mi oficina de forma anual. | Open Subtitles | لتسعة أعوام يا سيد (شيستر) تراسل مكتبي بصورة سنوية |